Ngô Đình Diệm là ai?

  • Bởi Admin
    04/12/2015
    7 phản hồi

    Mạnh Kim


    Tác giả Edward Miller tại Bảo tàng tỉnh Bến Tre (tháng 12-2014)

    Giới thiệu cuốn “Misalliance: Ngo Dinh Diem, The United State, and the fate of South Vietnam” (Harvard University Press, 2013)

    Edward Miller - giáo sư sử Đại học Dartmouth (lấy tiến sĩ sử Đại học Harvard chuyên sử quốc tế và sử Hoa Kỳ, thạc sĩ sử Đại học Michgan, cử nhân sử Đại học Swarthmore), nói và đọc thành thục tiếng Việt - hẳn nhiên là người làm sử đáng tin cậy. Nói dài dòng vậy để thấy “Misalliance” của ông là quyển sách nên đọc, để hiểu thêm về Tổng thống Ngô Đình Diệm, trước khi đưa ra những nhận xét cảm tính, thiếu thông tin lẫn thiếu văn hóa.

    Trong “Misalliance”, Edward Miller có cái nhìn khá khác về ông Diệm, so với nhiều tài liệu trước đây. Miller cho rằng khi nói về lịch sử cuộc chiến Việt Nam, không nhân vật nào cần nhìn lại bằng ông Diệm. Cho đến nay, người ta vẫn quen đánh giá ông Diệm như một bù nhìn của Mỹ. Điều đó thể hiện trong cụm từ có ý miệt thị: “Mỹ-Diệm”. Tuy nhiên, người ta không tự hỏi tại sao Mỹ lại lật đổ một “tay sai đắc lực” như vậy! Lại có một đánh giá rằng ông Diệm là “sản phẩm của truyền thống”, rằng những gì ông Diệm làm, cùng chính sách của ông, đều chịu ảnh hưởng của truyền thống Á Đông lạc hậu. Những người nhận định thế này đã không để ý đến chi tiết rằng ông Diệm là người đưa ra nhiều chính sách cải tổ triệt để mang màu sắc dân chủ hiện đại.

    Ông Diệm, như nghiên cứu của Edward Miller, không hề là bù nhìn. Ông xây dựng quyền lực bằng nỗ lực riêng mà không hề chịu bất kỳ sức ép nào từ Mỹ. Vai trò kiến thiết của ông đối với miền Nam lớn đến mức nó tạo ra nền tảng văn hóa sâu rộng và mang lại sức ảnh hưởng nhiều năm sau khi ông chết và nhiều năm sau khi ông vẫn tiếp tục bị nguyền rủa! Ông Diệm, dưới mắt Edward Miller, là một nhà cải cách hiện đại. Ông biết điều hòa giữa tư tưởng truyền thống với cách tân xã hội theo kiểu tư sản. Ông từng nói: "Chúng ta sẽ không quay lại phiên bản vô ích của quá khứ quan lại mà sẽ áp dụng những gì tốt nhất của di sản vào tình hình hiện đại".

    Và trên hết, ông là người ái quốc tuyệt đối. Ông tin vào khả năng của mình và chống lại sự áp đặt của Mỹ, từ những ngày đầu trở về Việt Nam ngồi ghế thủ tướng rồi tổng thống cho đến những ngày cuối cùng trước khi bị giết. Ông không chịu ảnh hưởng gì của Mỹ trong việc thành lập Hiến pháp 1956 cho nền Đệ nhất Cộng hòa, trong việc thành lập Quốc hội, trong việc xây dựng các khu trù mật và ấp chiến lược… Ông nói Mỹ phải nghe chứ không phải ngược lại. Mâu thuẫn lớn nhất giữa ông Diệm và Mỹ là yếu tố chính trị của đường lối kiến thiết quốc gia (the politics of nation building). Cuối cùng, ba tố chất đặc biệt của ông Diệm - Kháng Pháp, thù Cộng, chống Mỹ - đã được Edward Miller miêu tả rõ rệt để giải đáp câu hỏi lớn nhất mà “Misalliance” muốn đề cập: ông Diệm là ai! Tác giả Miller cũng tham khảo nhiều tài liệu về ông Diệm của phe Bắc Việt và thuật nhiều chi tiết ít được nghe, chẳng hạn Hồ Chí Minh là người rất kính nể cụ ông Ngô Đình Khả.

    Về quyển sách này, nói thêm một chi tiết bên lề: nó đã được dịch sang tiếng Việt, đang được hiệu chỉnh bởi chính tác giả Miller, và có thể ra mắt trong một ngày không xa. NXB Chính trị Quốc gia là nơi dịch và phát hành quyển này.

    …….

    [*] Tựa đề do BBT Dân Luận đặt.

    Hãy chia sẻ suy nghĩ của bạn

    7 phản hồi

    Bỏ qua mọi thứ râu ria như NXB (ở đâu đó chứ với Việt Cộng thì tiệt không có cái đuôi "quốc gia"), bỏ qua luôn bọn Kít Xin Gơ, buôn thần bán thánh, bỏ qua bọn Mỹ giàu nhưng ngu và kiêu ngạo, bỏ qua luôn bọn CS...Việt, Tàu , Nga cùng bè lũ phản trắc big Minh, Tổng Thống Ngô Đình Diệm là lãnh tụ của muôn dân nước Việt, đặc biệt là dân bắc di cư và con cháu đã trốn bọn Việt Cộng, là lãnh tụ của dân miền Nam, từ Quàng Trị đến mũi Cà Mau, giai đoạn 1954-1963. Tượng đài hiện còn qua nhiều nhạc phẩm ca ngợi đời sống miền Nam và trong ký ức thanh bình, nên thơ và tràn đầy hi vọng của giới bình dân, là thời mà bọn học giả, tướng tá, doanh nhân và nhà tu, giáo chức được làm đúng phận sự những gì họ muốn, nhưng nhiều trong số họ đã đi quá giới hạn, bây giờ thì đã trắng mắt ra như lứa công thần còn sống như Thị Bình, bọn thầy chùa bị CS khai tử ...phải đối mặt với lịch sử và hiện tại gian trá và quá cay đắng với gọng kềm CS.

    Với cả hai bác Mai Ngo, Nguyen Jung,

    Các bác cứ lo xa! Cùng lắm thì như Hồi Ký cuả học giả Nguyễn Hiến Lê chứ gì!
    Cứ "để dành" một phần (quan trọng nhất), lúc nào... tiện sẽ thêm vào. Right?

    Hãy đợi đấy!!!

    Trích dẫn:
    tác giả Manh Kim:
    Về quyển sách này, nói thêm một chi tiết bên lề: nó đã được dịch sang tiếng Việt, đang được hiệu chỉnh bởi chính tác giả Miller, và có thể ra mắt trong một ngày không xa. NXB Chính trị Quốc gia là nơi dịch và phát hành quyển này.

    Đọc đoạn cuối bên lề này hơi bị shock.

    Nếu đây là một quyển sách, tương tự bài phóng sự của nhà phóng sự điều tra hạng hai A.V. Thompson thì quá lắm mình chỉ buông tiếng ... thở dài. Nhưng đây là quyển sách mô tả TT Diệm như là "một nhà cải cách hiện đại; là người ái quốc tuyệt đối; không phải bù nhìn của Mỹ (Ông nói Mỹ phải nghe chứ không phải ngược lại), v.v...", thì sao NXB Chính trị Quốc gia chịu dịch và phát hành nhỉ? Nhiều nhận định chỏi với mọi quan điểm về ông Diệm mà tuyên giáo đảng đã xuyên tạc, bôi nhọ, lên án, ông hơn nửa thế kỷ qua. Và đâu đã ngừng?

    Có gì đó không bình thường!

    Hay rồi cũng sẽ giống như quyển sách về điệp viên (không mấy) hoàn hảo, Phạm Xuân Ẩn, người hóa ra cũng yêu dân Mỹ, nước Mỹ, của Thomas A. Bass (The Spy Who Loved Us: The Vietnam War and Pham Xuan An's Dangerous Game)? Để sau đó ông Thoma Bass phải "bực mình" lên tiếng về các chỉnh sửa, cắt xén, đổi trắng thay đen?

    Đến giờ tôi vẫn chưa thể tin tưởng sự trung thật với nguyên bản các sách báo về chính trị, lịch sử mà VN dịch rồi xuất bản. Thà bỏ qua không đọc còn hơn đọc rồi bực mình, phải tự mắng "sao bị gạt hoài mà vẫn còn dại".

    Tên tác giả viết:
    Mang sách viết về ông Ngô Đình Diệm để hợp tác, nhờ NXB Chính trị Quốc gia dịch và phát hành ở Việt nam !!! Việc này chắc cũng tương đương với việc PBS/FBI mời côn an Việt nam, đại tướng Trần đại Quang qua Mỹ điều tra vụ việc ám sát trong "Terror in Little Saigon".

    Không rõ "số phận" của cuốn " “Misalliance: Ngo Dinh Diem, The United State, and the fate of South Vietnam” (Harvard University Press, 2013) của Edward Miller có giống với "Nhật ký Đăng Thuỳ Trâm, Nguyễn Văn Thạc." không?

    Chúng ta nên kiên nhẫn đợi.

    Nguyễn Jung

    Những nhân vật lịch sử và văn hóa của Việt Nam đang được giới hàn lâm trên thế giới nghiên cứu. Mới đây có cô sinh viên Nhật nghiên cứu về Tự Lực Văn Ðoàn. Những chuyện này rất đáng khích lệ. Thậm chí người Việt Nam nên làm... theo!

    >>> Về quyển sách này, nói thêm một chi tiết bên lề: nó đã được dịch sang tiếng Việt, đang được hiệu chỉnh bởi chính tác giả Miller, và có thể ra mắt trong một ngày không xa. NXB Chính trị Quốc gia là nơi dịch và phát hành quyển này.

    Tui hổng biết việc NXB Chính trị Quốc Gia sẽ dịch và phát hành sách của Edward Miller là có thiệt hay hông. Nếu đó là việc có thiệt, và nếu Miller hiểu được tiếng Việt thì tui thấy như ông Hù nói, khi người Mỹ nhờ tay tướng lãnh miền Nam để lật đổ và giết Ngô đình Diệm và Nhu: "tui thiệt sự không tin là người Mỹ ngu như vậy! "

    https://en.wikipedia.org/wiki/Ngo_Dinh_Diem

    Mang sách viết về ông Ngô Đình Diệm để hợp tác, nhờ NXB Chính trị Quốc gia dịch và phát hành ở Việt nam !!! Việc này chắc cũng tương đương với việc PBS/FBI mời côn an Việt nam, đại tướng Trần đại Quang qua Mỹ điều tra vụ việc ám sát trong "Terror in Little Saigon".