Khi Tập Cận Bình có tất cả

  • Bởi Trà Mạn
    05/07/2015
    2 phản hồi

    Nguyễn Quốc Tấn Trung (dịch)

    Đạo luật an ninh quốc gia mới là dấu hiệu cho thấy sự sợ hãi của đảng Cộng sản Trung Quốc.


    Chủ tịch Trung Quốc Xi Jingpin (Tập Cận Bình). Tranh: The Economist

    Kể từ khi tiếp quản vị trí quyền lực nhất Trung Hoa vào năm 2012, Chủ tịch Xi Jinping (Tập Cận Bình) luôn thể hiện sự chú tâm bất thường của mình đối với vấn đề an ninh. Chỉ một năm sau, ông thành lập Hội đồng An ninh Quốc gia do chính mình đứng đầu. Và vào ngày 01 tháng 7 năm nay, Quốc hội Trung Quốc tiếp tục củng cố mục tiêu của Xi Jinping khi thông qua đạo luật mới về an ninh quốc gia. Về mặt tổng thể, văn bản này thể hiện phần lớn quan ngại cá nhân của Xi, vốn nhìn ra những mối đe dọa phát sinh từ hầu hết các lĩnh vực đời sống xã hội bao gồm Internet, văn hóa, giáo dục hay cả các thế lực bên ngoài. Nếu phân tích xu hướng tâm lý thường thấy trong giới lãnh đạo Trung Hoa, dự luật chắc chắn sẽ được chào đón nồng nhiệt – nhưng không hẳn là như vậy đối với những ai bất đồng quan điểm với đảng Cộng sản cầm quyền.

    Đạo luật dày đặc 6900 chữ ghi nhận ý chí của giai cấp cầm quyền có rất ít điều khoản đi vào chi tiết (thậm chí không xác định bất kỳ hình phạt nào), nhưng lại đưa ra nhiều nghĩa vụ thiếu rõ ràng như “bảo vệ lợi ích cơ bản của nhân dân” và thực hiện “mọi biện pháp cần thiết” để bảo vệ quốc gia. Thực tế tại nhiều nước, bao gồm Hoa Kỳ và Ấn Độ, đều có luật, đạo luật liên quan đến vấn đề bảo vệ an ninh quốc gia, nhưng cách sử dụng ngôn ngữ thiếu minh bạch của đạo luật an ninh quốc gia Trung Quốc mới chính là thứ khiến cộng đồng quốc tế cũng như người dân Trung Quốc lo ngại (ngoại trừ việc luật ghi nhận ngày 15 tháng 4 hằng năm sẽ là ngày Giáo dục An ninh Quốc phòng). Hiển nhiên với xu hướng lập pháp của Trung Quốc, có thể sẽ có một văn bản hướng dẫn chi tiết được ban hành. Nhưng khó có cơ hội để những văn bản dưới luật định nghĩa cụ thể hơn các khái niệm chủ yếu của đạo luật. Đối với Chủ tịch Xi Jinping, sự không minh bạch luôn là một thứ vũ khí hữu dụng.

    Điều đầu tiên cũng chính là mục tiêu hướng đến của văn bản này, theo đó nhằm “bảo vệ quyền lực chính trị của nền chuyên chính dân chủ nhân dân và hệ thống chủ nghĩa xã hội mang màu sắc Trung Quốc”. Như thường lệ, sự duy trì quyền lực của đảng Cộng sản và an ninh quốc gia được xem là một. Vai trò của Chủ tịch Hội đồng An ninh Quốc gia được xác định chủ yếu nhằm vào các mối đe dọa an ninh nội địa bao gồm những vấn đề phổ biến hiện nay, như khủng bố. Nhưng đảng Cộng sản Trung Quốc chắc chắn cũng không bỏ qua những “đe dọa” phát sinh từ quyền tự do ngôn luận hay các tư tưởng cải cách.

    Sẽ không có gì là quá đáng khi nhận định rằng Xi đã có những hành động mang tính quyết liệt hơn người tiền nhiệm của mình – ông Hu Jintao (Hồ Cẩm Đào) – trong việc triệt tiêu những mối nguy hại có thể nhận diện bằng cách bỏ tù những nhà bất đồng chính kiến và thắt chặt kiểm soát Internet, hay kể cả việc phát động một cuộc “chiến tranh nhân dân” có danh nghĩa chống khủng bố đối với người Hồi giáo Uighurs (Duy Ngô Nhĩ) ở phía Tây Xinjiang (Tân Cương). Chính vì vậy, một trong những điểm khác biệt quan trọng giữa dự thảo của đạo luật được công bố vào tháng Tư và bản chính thức được thông qua là không gian quyền lực rộng lớn hơn mà các điều luật dành cho sự độc tôn của đảng Cộng sản. Cũng cần ghi nhận rằng, dự luật (nhằm thay thế văn bản có hiệu lực trước đó vào năm 1993) chỉ là một trong năm đạo luật được soạn thảo gần đây nhằm phục vụ việc tăng cường quyền lực cho bộ máy an ninh như mong muốn của ông Xi. Những đạo luật này bao gồm văn bản quy phạm điều chỉnh về vấn đề an ninh tình báo, thông qua vào năm ngoái, và các văn bản đang trong giai đoạn soạn thảo nhắm đến việc chống khủng bố, an ninh điện tử và kiểm soát các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.

    Các văn bản trên nói chung và đạo luật an ninh quốc gia nói riêng tựu chung nhằm giải thích cho mục tiêu mà ông Xi ưa thích sử dụng – tăng cường tính “pháp quyền”. Điều 15 của đạo luật cũng yêu cầu bộ máy chính phủ phải “cải thiện các biện pháp kiểm tra và giám sát quá trình thực thi quyền lực của cơ quan công quyền”. Nhưng có vẻ không đơn giản như vậy. Trong buổi gặp mặt thường niên vào tháng 10 năm trước, Xi Jinping định hướng rõ ràng cho các thuộc quyền rằng, “pháp quyền” cần phải được sử dụng như là một biện pháp tăng cường vị trí thống trị của đảng Cộng sản Trung Quốc, không phải làm nó yếu đi. Cũng vào ngày 01 tháng 7, Quốc hội Trung Quốc quy định kể từ năm sau, các quan chức sẽ phải tuyên thệ trung thành với bản Hiến pháp của Công hòa Nhân dân Trung Hoa khi nhậm chức – một văn bản vốn ghi nhận quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí, quyền hội họp và quyền liên kết. Ngay cả khi điều đầu tiên của Hiến pháp ghi rõ Trung Quốc là nhà nước “chuyên chính dân chủ nhân dân” – ông Xi có vẻ chưa bao giờ mong muốn nhắc đến những nội dung tươi sáng đó.

    “Nghĩa vụ” đấu tố

    Lo âu của Xin Jinping thực ra không phải không có cơ sở. Rõ ràng sự lãnh đạo của đảng Cộng sản tại Trung Quốc đã mất đi tính chính danh về mặt ý thức hệ mà nó có trước đó với “công đầu” hiển nhiên thuộc về sự điên rồ của thời đại chủ nghĩa Mao từ thập niên 50 đến tận thập niên 70. Tính chính danh về mặt kinh tế của sự lãnh đạo này cũng đang bị thách thức do sự phát triển kinh tế Trung Quốc đang chững lại, giá cả tiêu dùng gia tăng cùng với gánh nặng thuế phí – khi mà sự thành tựu kinh tế luôn là công cụ chính để vỗ về tầng lớp nhân dân. Các công dân bình thường ngày nào đang ngày càng gia tăng nhu cầu bày tỏ sự bất bình – trong đó ví dụ cụ thể là những cuộc biểu tình nổ ra ở ngoại ô Shanghai (Thượng Hải) với sự tham gia của hàng ngàn người sau khi có tin chính quyền địa phương chấp thuận dự án xây dựng một nhà máy hóa chất trong khu vực vào hôm 22 tháng 6 mới đây. Bất ổn kéo dài chỉ cho đến khi an ninh Trung Quốc bắt giữ hàng chục người tham gia. Cùng lúc, sự xì hơi của những bong bóng chứng khoán khổng lồ tại thị trường Trung Quốc đang gây hoang mang lớn cho Beijing (Bắc Kinh) bởi hàng triệu nhà đầu tư nước này phần lớn dùng vốn vay để đầu tư vào những cổ phiếu khống.

    Theo quy định của Luật An ninh Quốc gia mới, nghĩa vụ cá nhân của mỗi công dân trong việc bảo vệ an ninh quốc gia được nhấn mạnh (nhưng dừng ở mức đọc và thi hành, không phải quấy rối). Khía cạnh này có vẻ được tiếp cận rõ ràng hơn so với bản thảo đầu tiên. Để so sánh, những văn bản tương đương của các quốc gia khác thông thường ghi nhận những gì mà pháp luật cấm, như rò rỉ bí mật quốc gia. Văn bản của Trung Quốc, ngược lại, ghi nhận những gì công dân phải làm, bao gồm cả việc báo cáo bất kỳ mối nguy hại tiềm tàng nào. Điều này càng tăng thêm lo âu cho cộng đồng các nhà hoạt động chính trị tại Trung Quốc vốn đã bị bao vây bởi hệ thống pháp luật mơ hồ từ trước. Tại một thành phố phía nam Guangzhou (Quảng Châu), các công tố viên được cho là đang chuẩn bị cáo trạng dành cho blogger tự do Liang Qinhui với tội danh “kích động lật đổ chính quyền nhân dân”. Hành vi được cho là “phạm tội” bao gồm việc người này đăng tải các dòng tweet “nhạy cảm” (một trong số đó có ý rằng “thà là chó Mỹ còn hơn làm lợn Trung Hoa”).

    Các cảnh báo mà đạo luật mới đưa ra thậm chí còn dành cho cả doanh nghiệp nước ngoài. Một số quan ngại đã được nêu lên khi các đạo luật liên quan trước đó, mà cụ thể là bản thảo của Luật chống khủng bố được tiết lộ vào tháng Ba năm nay buộc mọi doanh nghiệp phải cung cấp dữ liệu mã hóa khi có yêu cầu. Đến lần này, đạo luật an ninh khẳng định chủ quyền của nhà nước Trung Hoa đối với mọi “cơ sở hạ tầng hay hệ thống thông tin thiết yếu” và phải “đặt dưới sự kiểm soát của chính quyền”. Dù rằng mục tiêu hiện tại của chính quyền Trung Quốc chỉ dừng lại ở việc sử dụng các hệ thống máy tính, thông tin quan trọng; giới đầu tư quan ngại rằng thứ ngôn ngữ pháp lý vô tội vạ này cuối cùng cũng sẽ dẫn đến sự hạn chế phân phối và sử dụng các sản phẩm của họ tại thị trường Trung Quốc. Bản thảo của dự luật về tổ chức phi chính phủ nước ngoài cũng không tươi sáng hơn với yêu cầu việc các tổ chức chỉ được xem xét là hoạt động hợp pháp nếu có đăng ký với hệ thống cơ quan cảnh sát nhân dân.

    Hiện tại, sự việc không trở nên quá nặng nề tại Hong Kong. Mặc dù văn bản có ghi nhận nghĩa vụ của các cựu thuộc địa trong việc duy trì an ninh quốc gia, nhóm quan chức Trung Quốc nhanh chóng xác nhận rằng đạo luật sẽ không áp đặt lên lãnh thổ Hong Kong – vốn có hệ thống pháp luật riêng biệt vốn chịu ảnh hưởng của Anh quốc. Chắc chắn sự loại trừ này không tồn tại vĩnh viễn. Các quan chức Trung Quốc cũng đã nhấn mạnh Hong Kong có nghĩa vụ thông qua đạo luật an ninh riêng của mình theo Hiến pháp thời hậu thuộc địa. Dù vậy, xét về thực tế, chính quyền thân Beijing tại Hong Kong đã từng cố gắng thông qua một đạo luật tương tự vào năm 2003 dẫn đến một cuộc biểu tình khổng lồ của hơn nửa triệu người dân Hong Kong, là nguyên dân trực tiếp khiến Trưởng Đặc khu Hành chính Hong Kong lúc bấy giờ, ông Tung Chee-hwa (Đổng Kiến Hoa), buộc phải từ chức. Vì vậy, có vẻ như các nhà lãnh đạo Hong Kong hiện nay sẽ không vội vàng thử lại lần nữa (cho dù phong trào dân chủ tại Hong Kong đang bị hạ nhiệt khi phải đối mặt với sự kiên quyết không khoan nhượng của chính quyền đại lục).

    Tại những nơi khác của Trung Hoa, sự nghi ngại dành cho những đạo luật mới của chủ tịch Xi Jinping khó tiêu tan trong sớm muộn. Một nhà lập pháp cấp cao thừa nhận, sau khi tất cả những đạo luật liên quan về an ninh quốc gia được thông qua, hệ thống an ninh tại Trung Quốc trở nên “phức tạp hơn bất kỳ thời điểm nào trong lịch sử”. Nhưng có lẽ đó cũng không còn là vấn đề. Với 155 nhà lập pháp (của Ủy ban Thường vụ Quốc hội – ND) tán thành thông qua đạo luật với chỉ một phiếu trắng, ít nhất Chủ tịch Xi Jinping không cần phải lo lắng về sự trung thành của Quốc hội nước này đối với ông.

    Dịch từEverything Xi wants (Economist)

    Chủ đề: Thế giới

    Hãy chia sẻ suy nghĩ của bạn

    2 phản hồi

    Phản hồi: 

    điều 4 của luật mới về an ninh quốc gia của khựa có mùi giống điều 4 HPVN; còn điều 26 nhằm giữ "an ninh mạng" (khi nào B4T noi theo?):

    People's Republic Of China National Security Law

    Chapter I: General Provisions

    Article 1:This Law is formulated on the basis of the Constitution so as to maintain national security, to defend the people's democratic dictatorship and the socialist system with Chinese characteristics, to defend the fundamental interests of the people, to ensure the smooth implementation of the reform and opening up and establishment of socialist modernization and to realize the great revival of the Chinese nationality.
    Article 2: National security refers to the relative absence of international or domestic threats to the state's power to govern, sovereignty, unity and territorial integrity, the welfare of the people, sustainable economic and social development, and other major national interests, and the ability to ensure a continued state of security
    Article 3:National security efforts shall adhere to a comprehensive understanding of national security, make the security of the People their goal, political security their basis and economic security their foundation; make military, cultural and social security their safeguard and advance international security to protect national security in all areas, build a national security system and follow a path of national security with Chinese characteristics.
    Article 4: Adhere to the leadership of the Chinese Communist Party in national security matters and establish a centralized, efficient and authoritative national security leadership system
    Article 5:The central national security leading institution is responsible for deciding and coordinating national security efforts, for conducting research to develop and guide the implementation of strategies and relevant major policies in national security efforts;for coordinating major issues and important efforts in national security, and for promoting the building of national security rule of law.
    Article 6:The state formulates and continuously improves national security strategy,comprehensively assesses the international and domestic national security situation, clarifies guidelines for the national security, medium and long-term goals and national security policies, tasks and measures for key areas.
    Article 7: Preserving national security shall follow the Constitution and law, uphold the principles of socialist rule of law, respect and protect human rights, and protect citizens' rights and freedom in accordance with law.
    Article 8:Preservation of national security shall be coordinated with economic and social development.
    National security efforts shall have an overall plan for external and internal security, homeland and populace security, traditional and non-traditional security, and personal and collective security,
    Article 9:Preservation of national security shall persist in treating both symptoms and root causes, putting prevention first, combining special efforts and the mass line, fully bringing into play special organs' and other relevant departments' functions in maintaining national security, widely mobilizing citizens and organizations to guard against and punish conduct endangering national security.
    Article 10:The preservation of national security shall persist in mutual trust, mutual benefit, equality and coordination; actively developing security exchanges and cooperation with foreign governments and international organizations, performing international security obligations, promoting common security and maintaining world peace.
    Article 11: Citizens of the People's Republic of China, all state organs and armed forces, each political parties and mass organization, enterprises, public institutions and social organizations, all have the responsibility and obligation to maintain national security.
    The sovereignty and territorial integrity of China cannot be divided. Preservation of national sovereignty and territorial integrity is a shared obligation of all the Chinese people, including compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan
    Article 12:Organizations and individuals making outstanding contributions in efforts to maintain the national security are give commendations and awards.
    Chapter II: Tasks In Preserving National Security

    Article 13:The State persists in the leadership of the Chinese Communist Party, maintaining the socialist system with Chinese characteristics, developing socialist democratic politics, ensuring all rights of the people as the masters of the nation, and strengthening restraint and oversight mechanisms on the operation of power, completing the a socialist rule of law and maintaining the authority of the Constitution and laws.
    The State guards against and lawfully punishes treason, division of the nation, incitement of rebellion, subversion or instigation of subversion of the people's democratic dictatorship regime; guards against and lawfully punishes the theft or leaking of state secrets and other conduct endangering national security; and guards against and lawfully punishes acts of infiltration, destruction, subversion or separatism by foreign influences .
    Article 14:The state maintains and develops the most extensive fundamental interests of the people , defending the people's security; creating positive conditions for survival and development and a positive environment for living and working; ensuring the safety of citizens' person and property and other lawful rights and interests.
    Article 15:The State increases the construction of border defense, coastal defense, and air defense, taking all necessary defense and management measures to defend the security of continental territory, internal waterbodies, territorial waters and airspace, and to maintain national territorial sovereignty and maritime rights and interests.
    Article 16:The State makes the armed forces more revolutionary, contemporary, regular; establishing and defending national security and developing the necessary related armed forces; implements an active military defense stategy, taking precautions against and resisting invasion, stopping armed subversion and separatism; develops international military security cooperation, carrying out overseas military actions to maintain national security, and maintains national sovereignty, security, territorial integrity and development interests; and maintains world peace.
    Article 17:The State maintains the basic economic system and order of the socialist marketplace, completing institutional mechanisms for prevention and resolution of risks to economic security, safeguarding security in important industries and fields that influence the populace's economic livelihood, key production, major infrastructure and major construction project as well as other major economic interests.
    Article 18: The State completes macro financial management and financial risk prevention and handling mechanisms, enhancing the construction of financial infrastructure and fundamental capacity, preventing the occurrence of systemic or regionalized financial risks, and preventing and resisting encroachment of international financial risks.
    Article 19:The State establishes a food security safeguard system, completing early warning systems for food security, implementing responsibility for food reserves, improving the food transport system and market regulation control mechanisms, ensuring food supplies.
    Article 20:The State persists in heading towards the advanced socialist culture, advancing the establishment of a core socialist value system, increasing education and publicity on the core socialist values, and having a firm ideological dominance, and continuing and carrying forward the exceptional culture of the Chinese nationality, defending and resisting against negative cultural seepage, and strengthening the force and competitiveness of cultural integrity.
    Article 21:The State persists in the equality of all ethnicities, and persists and improves upon the ethnic autonomous region system, solidifying and developing unity and mutual aid, a harmonious socialist ethnic relationships. Strengthen exchanges, communication and mingling between ethnicities, advancing ethnic unity and preventing and lawfully punishing activities dividing ethnicities, preserving social tranquility and the unity of the motherland in ethnic regions, realizing ethnic harmony and a common unified struggle and a common prosperous development of all ethnicities.
    Article 22:The Sate lawfully protects citizens' freedom of religious belief and regular religious activities, upholds the principle of religions managing themselves, guarding against and lawfully punishing the exploitation of religion to conduct illegal and criminal activities, and opposes foreign influences interference with domestic religious affairs, maintaining normal order of religious activities.
    The State stops cult organizations in accordance with law, preventing, lawfully punishing and correcting illegal and criminal cult activities.
    Article 23:The State opposes all forms of terrorism, and increases the capacity to prevent and handle of terrorist activities, developing efforts in areas such as intelligence, investigation, prevention, handling and capital monitoring in accordance with law, lawfully putting an end to terrorist organizations and strictly punishing violent terrorist activities.
    Article 24:The State completes effective institutional mechanisms for prevention and resolution of social conflicts, completes the public safety system; actively preventing, reducing and resolving social contradictions; improve the handling of food and drug safety incidents, infectious disease incidents, and other types of outbreak that influence national security and social stability; promoting social harmony and preserving public safety and societal tranquility.
    Article 25:The State improves systemic mechanisms for scientific innovation, increasing the capacity for independent innovations; accelerates the development of strategic high-technology with independent intellectual property rights and key technologies in important fields; increase the creation, use and protection of intellectual property rights; increase the capacity for technological secrecy, ensuring security of major technologies and projects.
    Article 26:The State establishes a national network and information security safeguard system, raising the capacity to protect network and information security; increasing innovative research, development and use of network and information technologies; to bring about security core techniques and key infrastructure for networks and information, information systems in important fields, as well as data; increasing network management, preventing and punishing unlawful and criminal activity on networks such as network attacks, cybertheft, and dissemination of unlawful and harmful information; preserving cyberspace sovereignty, security and development interests.
    Article 27:The State improves ecological and environmental protection systems, drawing red lines for ecologic protections, expanding the force of ecological construction and environmental protection, fortifying early warning and prevention mechanisms for ecologic risks, improving disposition of prominent environmental incidents, ensuring the air, water, soil and other natural environmental conditions upon which the people rely are not threatened or destroyed, to bring about harmonious development of man and nature.
    Article 28:The State improves the system for strategic reserves, effectively managing and controlling stategic the exploitation of strategic resources and energy sources, rationally using and protecting resources and energy sources, improving the establishment of strategic paths for transport of resources and energy sources and security protection measures, increasing international cooperation on resources and energy sources, comprehensively raising safeguard capacity for response, and ensuring the sustainable, reliable and effective provision of resources and energy sources necessary for economic and social development.
    Article 29:The State persists in the peaceful use of nuclear power and nuclear technology, preventing the proliferation of nuclear technology and improving diffusion mechanisms; strengthening management, oversight and protection of nuclear materials, nuclear activities, and disposal of nuclear waste; and increasing the capacity of response mechanisms for nuclear incidents, ensuring the citizens' are safe from the harms of nuclear threats, nuclear attacks and nuclear incidents.
    Article 30:The State takes necessary measures in accordance with law to protect the security and lawful rights and interests of overseas Chinese citizens, organizations and institutions; and ensures the nation's overseas interests are not threatened or encroached upon.
    Chapter III: Duties Of Preserving National Security

    Article 31: The National People's Congress decides issues of war and peace in accordance with Constitutional provisions, and implements constitutional provisions' other duties relating to national security.
    The Standing Committee of the National of the National People's Congress declares states of war and full or partial mobilizations, in accordance with constitutional provisions, and decisions for the nation or individual provinces, autonomous regions, or directly governed municipalities to enter a state of emergency; and excercises the other powers involving national security invested by constitutional provisions and the National People's Congress.
    Article 32:The President of the People's Republic of China, on the basis of the National People's Congress decision and the decision of the Standing Committee of the National of the National People's Congress, announces entry into a state of emergency, announces a state of war, issues mobilization orders, and exercises other powers related to national security provided for by the Constitutional provisions.
    Article 33: The State Council, on the basis of the Constitution and laws, drafts administrative regulations and rules related to national security, providing for relevant administrative measures, release relevant decisions and orders; implements national security laws, regulations and policies; follows the law to decide on some regions at the provincial, autonomous region, or directly governed municipality scale entering a state of emergency; exercises other powers given by the Constitution, laws, regulations and the National People's Congress and it's Standing Committee.
    Article 34:The central military commission leads the national armed forces, decides military strategy and armed forces combat objectives, uniformly directs military actions for maintaining national security, and drafts military regulations for national security and releases relevant decisions and orders.
    Article 35:All departments of central state organs divide labor in accordance with their duties, fully implementing national security directives and policies, and laws and regulations, managing and guiding national security efforts in that system or field.
    Article 36:All levels of local people's congress and standing committees of people's congresses at the county level or above ensure compliance with and enforcement of national security laws and regulations within that administrative region.
    Local people's governments at all levels follow laws and regulations to manage national security efforts in that administrative region.
    The Hong Kong Special Administrative Region, and Macao Special Administrative Region shall fulfill responsibilities for the preservation of national security.
    Article 37: People's courts exercise the power of adjudication and people's procuratorates follow legal provisions to exercise procuratorate powers in accordance with legal provisions, to punish crimes endangering national security.
    Article 38: State security organs and public security organs lawfully collect intelligence information related to national security, and perform their duties in accordance with law to investigate, detain, do pretrial work and conduct arrests as well as other duties provided by law.
    Relevant military organs and military security departments lawfully perform their duties in accordance with law in the course of national security efforts.
    Article 39:All levels of state organs and their employees shall implement the principle of preserving national security.
    All levels of state organs and their personnel shall strictly handle matters in accordance with law when working on national security efforts and activities related to national security, and must exceed or abuse their authority, and must not infringe the lawful rights and interests of individuals or organizations.
    Chapter IV: National Security Institutions

    Section 1: Ordinary Provisions

    Article 40:The Central leading institution on national security carries out a national security system and working mechanisms that combine centralization and decentralization with highly effective coordination
    Article 41:The State establishes coordination mechanisms for national security efforts in key fields, planning overall coordination of relevant central functional departments advancement of relevant work.
    Article 42:The State establishes mechanisms for oversight, urging, inspections and pursuit of responsibility in national security efforts, ensuring the national security strategy and major deployments are fully implemented.
    Article 43:All departments and all regions shall employ effective measures to fully implement the national security strategy.
    Article 44:On the basis of national security work requirements, the state establishes mechanisms for cross-departmental consulation, to hold consulatation on major matters in efforts to maintain national security.
    Article 45:The state establishes coordination and linkage mechanisms on national security between the center and localities, between departments, between military and civilians and between regions.
    Article 46:The state establishes mechanisms for national security decision making consultation, organizing experts and relevant parties to carry out national security analysis of the national security situation and advance the scientific decision making in national security.
    Section 2: Intelligence Information

    Article 47: The state establishes a system for gathering, assessing and using intelligence information, that is uniform and centralized, adeptly reactive, accurate and effective and smoothly operational; and establishes mechanisms for the prompt collection, accurate assessment and effective use and sharing of intelligence information
    Article 48:state security organs,public security organs and relevant military organs gather intelligence related to national security dividing labor on the basis of their duties and in accordance with law.
    Article 49: All levels and department of state organs shall promptly report up information relevant to national security that they acquire in the course of performing their duties.
    Article 50:The conduct of intelligence information efforts shall fully utilize contemporary scientific and technical techniques, strengthening the distinction, screening, synthesis and analytic assessment of intelligence information.
    Article 51: The reporting of intelligence information shall be prompt, accurate, objective, and must not be late, have ommissions conceal the truth or contain false information.
    Section 3: Risk Prevention, Assessment And Early Warnings

    Article 52:The State formulates and improves risk plans for national security in all fields.
    Article 53:The State establishes national security risk assessment mechanisms periodically carrying out national security risk assessment in each field.
    relevant departments shall periodically submit national security risk assessment reports to the central leading institution on national security
    Article 54:The state completes national security risk early warning systems, and in accordance with the degree of national security risk, promptly release related risk warnings.
    Article 55:Local people's governments at the county level or above and their relevant competent departments shall immediately report to the people's government at the level above and it's competent departments regarding national security incidents that might soon occur or have already occurred, and when necessary may report up several levels.
    Section 4: Review And Regulation

    Article 56:The State establishes institutional mechanisms for national security review and regulation, effectively preventing and resolving national security risks.
    Article 57:Each department of central state organs is responsible for national security reviews and regulation within the scope of the depatment's duties in accordance with law and administrative regulations.
    Article 58:Pprovinces, autonomous regions, and directly governed municipalities are responsible for national security review and regulation in their administrative region
    Section 5: Crisis Management

    Article 59:The establishes a national security crisis management system with uniform leadership, coordinated linkages, that is orderly and highly effective.
    Article 60:Where an especially major incident endangering national security occurs, relevant central departments and regions follow the uniform deployment of the Central leading institution on national security, lawfully initiate emergency response plans, and employ control and management disposition measures.
    Article 61:Where an especially major incident endangering national security occurs requiring entry into a state of emergency, state of war or general mobilization or partial mobilization, the National People's Congress and the Standing Committee of the National People's Congress or the State Council follow the scope of authority and procedural decisions in the Constituion and relevant legal provisions.
    Article 62:After the State decides to enter a state of emergency, state of war or to mobilize national defense, relevant organs performing national security crisis management and control follow legal provisions or provisions of the Standing Committee of the National People's Congress in accordance with law, and have the right to employ special measures limiting citizens and organizations rights, increase citizens and organizations obligations.
    Article 63:Relevant organs performing national security crisis management and control adopting measures to address national security crises shall fit them to the nature, extent and scope of the harm that might be caused by the national security crisis.
    Article 64:The state completes national security crisis information reporting and release mechanisms
    After national security crises occur, relevant organs performing national security crisis management and control duties shall follow provisions to promptly and accurately report, and make uniform announcements on the occurrence, development, control and management and aftermath of the national security crisis.
    Article 65: After national security threats and crisis have been controlled or eliminated, control and management measures shall be promptly lifted and aftermath efforts done well.
    Chapter 5: Safeguarding National Security

    Article 66:The state complete a system of national security safeguards, increasing capacity to maintain national security.
    Article 67: Complete the system of laws on national security, promoting the establishment of national security rule of law.
    Article 68:The state increases investment in all matters of national security construction to ensure that national security efforts have the necessary funds.
    Article 69:Units undertaking national security strategic stockpile tasks, shall follow the relevant national provisions and standards to stockpile, protect and maintain national security reserves, and periodically adjust and change them to guarantee the effectiveness and security of the stockpile reserves.
    Article 70:Technological innovation is encouraged in the national security field, fully bringing into play the role of technology in maintaining national security.
    Article 71:The sate employs necessary measures to recruit, cultivate and manage professional talent and special talent in national security efforts.
    As needed by efforts to maintain national security, the State lawfully protects the identity and lawful rights and interests of personnel at state organs specially engaged in national security efforts, increasing the extent of physical protections and placement safeguards.
    Article 72:State security organs, public security organs and relevant military organs carrying out special national security efforts may lawfully employ necessary means and methods, and relevant departments and regions shall provide support and cooperation within the scope of their duties.
    Article 73:Strengthen press publicity and public opinion guidance on national security. National security education is included into the citizens' education system and public officials' education training systems, strengthening the awareness of the entire populace.
    April 15 of each year is national security education day. The state use many forms to develop national security publicity and educational activities.
    Chapter VI: Rights And Duties Of Citizens And Organizations

    Article 74:Citizens and organizations shall perform the following obligations to maintain national security:
    (1) Obeying the relevant provisions of national laws, regulations regarding national security;
    (2) promptly reporting leads on activities endangering national security;
    (3) Protecting and truthfully providing evidence of activities endangering national security.
    (4) Providing conditions to facilitate national security efforts and other assistance;
    (5) Keeping state secrets they learn of confidential;
    (6) Providing public security organs, state security organs or military organs with relevant data, information or technical support.
    (7) Other obligations provided by law.
    Individuals and organizations must not act to endanger national security, and must not provide any kind of support or assistance to individuals or organizations endangering national security.
    Article 75:State organs, mass organizations, enterprises, public institutions and organizations and social organizations shall cooperate with relevant departments in employing relevant security measures as required by national security efforts. shall educate their units' personnel on the maintaining national security , and mobilize and organize them to prevent conduct endangering national security.
    Article 76:Enterprises, public institutions and organizations shall cooperate with relevant departments in employing relevant security measures as required by national security efforts.
    Article 77:Citizens and organizations conduct supporting or assisting national security efforts is protected by law.
    Where due to supporting or assisting national security efforts, a person or his close relatives face a threat to their physical safety, they may request protection from the public security organs and state security organs. Public security organs and state security organs shall employ protective measures together with relevant departments.
    Article 78:Where citizens and organizations suffer asset losses caused because they supported or assisted national security work follow the relevant national provisions to obtain compensation; where physical injury or death was caused, follow relevant national provisions to give bereavement benefits.
    Article 79:Citizen's and organizations have the right to raise criticisms and recommendations to state organs regarding national security efforts, and have the right to file complaint appeals, accusations or reports regarding unlawful activity of state organs and their personnel.
    Article 80:In national security work, when special measures are required that restrict the rights and freedoms of citizens, they shall be conducted in accordance with law, and limited by the actual needs to of safeguarding national security.
    Article 81:Violations of this law and other relevant laws,by failing to perform national security obligations or engaging in activities endangering national security, shall be investigated for legal responsibility according to law.
    Chapter VII: Supplementary Provisions

    Article 82:This law come into force on the date of promulgation.

    Phản hồi: 

    Tin buồn cho phe thân Khựa ở VN:

    China's Unsettling Stock Market Collapse
    As the world frets over Greece, a separate crisis looms in China.

    An investor is reflected in a screen showing stock information at a brokerage house in Hefei, Anhui province.Reuters
    1.3k

    249

    MATT SCHIAVENZA JUL 4, 2015
    This summer has not been calm for the global economy. In Europe, a Greek referendum this Sunday may determine whether the country will remain in the eurozone. In North America, meanwhile, the governor of Puerto Rico claimed last week that the island would be unable to pay off its debts, raising unsettling questions about the health of American municipal bonds.
    But the season’s biggest economic crisis may be occurring in Asia, where shares in China’s two major stock exchanges have nosedived in the past three weeks. Since June 12, the Shanghai stock exchange has lost 24 percent of its value, while the damage in the southern city of Shenzhen has been even greater at 30 percent. The tumble has already wiped out more than $2.4 trillion in wealth—a figure roughly 10 times the size of Greece’s economy.
    Over 90 million people in China have invested in equities—a number greater than the total membership in the Chinese Communist Party.
    Skittish at the prospect of further losses, the Chinese government has taken action. On Saturday, the country’s largest brokerage firms agreed to establish a fund worth 120 billion yuan ($19.4 billion) to buy shares in the largest companies listed in the index. Beijing has also lowered interest rates, relaxed restrictions on buying stocks with borrowed money, and imposed a moratorium on initial public offerings. The country has even relied on propaganda to encourage the public to hold onto their shares for patriotic reasons.
    The recent fall in the Chinese stock market followed an extraordinary bull period in which the Shanghai composite grew by 149 percent this year through June 12. The boom was fueled by retail punters relatively new to investing—according to the Financial Times, more than 12 million new accounts were opened on the stock exchange in May alone. Once dominated by elites, the stock market increasingly has become a vehicle for China’s emerging middle class. Two thirds of households who opened accounts in the first quarter of 2015 didn’t even finish high school. Equity market fever has spread to China’s universities, where 31 percent of the country’s college students have invested in a stock. Three quarters of them used money provided by their parents.
    In recent years, Chinese people have generally plowed their excess savings into housing, but the uneven performance of the real estate market has spurred interest in other vehicles for domestic investment. (Because of strict capital controls, it’s very difficult for most Chinese people to move money out of the country.) Increasingly, more have turned to the stock market. According toBloomberg, over 90 million people in China have invested in equities—a number greater than the total membership in the Chinese Communist Party.
    The recent dip in prices, then, affects the fortunes of a large number of people. Should those outside of China worry about it?
    Perhaps not. For a heavily integrated global economy that’s now the world’s second largest, China’s stock markets are quite isolated. Foreign investors hold only two percent of all Chinese equities, and equities account for only around 5 percent of overall financing. China’s aggregate bank deposits—a staggering $21 trillion—also provides a buffer against major market fluctuations. And the long bull run that preceded June’s swoon has not faded entirely: The Shanghai Composite is still up 20 percent since January 1.
    Nevertheless, such volatility in the world’s second largest equity market (by market capitalization) raises questions about the overall health of China’s economy. GDP grew by 7 percent in the first quarter of 2015, its weakest mark in six years, and stimulus measures adopted by the government have yet to reverse this slide. According to Ira Kalish, Chief Economist at Deloitte, China’s slowdown has already had consequences beyond its borders.
    “Already, the halving of China’s growth has wreaked havoc with global commodity markets and has negatively influenced growth in those East Asian economies that are a vital part of China’s manufacturing supply chain,” he wrote in ChinaFile. “It could be argued that the imbalances in China’s economy thus represent more of a risk to the global economy than the current and much discussed situation in Greece.”