Thọ Nguyễn: Tặng quà cho người nước ngoài - Việc nhỏ mà không dễ

  • Bởi Khách
    30/03/2015
    1 phản hồi

    Thọ Nguyễn

    geschenke.jpg

    Trong nhiều năm qua, tôi đã chứng kiến người nước ngoài tới thăm và làm việc tại Việt Nam được tặng một số món quà “vô bổ” như sau:

    - Tượng, cúp, biểu trương có in logo của tổ chức, vật liệu bằng pha lê, sứ, kim loại, v.v. Đây là món quà vô cùng nhanh và tiện cho các cơ quan, tổ chức (vì sẵn có ngay, không phải suy nghĩ gì cả). Nhưng xin khẳng định là bây giờ chả ai trưng những thứ “vô bổ” này ở nhà mình cả. Tôi từng chứng kiến mấy vị khách châu Âu sau khi làm việc với một cơ quan tại Quảng Ninh thì được tặng kỷ niệm một bức tượng nhỏ có 2 con cá heo lồng vào nhau, vật liệu bằng than đá ép khá đẹp. Thế nhưng họ bỏ lại món quà này tại thùng rác khách sạn vì “nặng mà cũng chả biết làm gì với bức tượng cả”.

    - Cà vạt, áo sơ mi cho nam; khăn quàng cổ cho nữ: họ có thể mang về dùng. Nhưng đây cũng là những món quà rất phổ biến nên họ cũng có rất nhiều. Sau một thời gian ngắn thì họ sẽ chả biết cái nào vào cái nào nữa.

    - Tranh thêu, tranh vẽ, tranh sơn dầu, sơn mài về đất nước, con người Việt Nam: khổ quá, chỉ cần đi một vòng quanh khu Hàng Gai, Hàng Trống là họ biết đây toàn là tranh nhái sản xuất hàng loạt. Người dân các nước phát triển thì nhà họ sẽ treo ảnh gia đình, ảnh tự chụp, nếu là tranh thì phải là tranh gốc (không cần họa sĩ nổi tiếng nhưng phải là đồ gốc). Vậy nên những bức tranh sản xuất hàng loạt này cũng sẽ không được trưng lên.

    - Một số đồ thủ công, mỹ nghệ khác như hộp đũa, hộp sơn mài: tùy sở thích từng người mà họ có mang về dùng hay không. Nếu họ đã có quá nhiều những đồ Souvernir tương tự thế này từ các chuyến đi tới các nước châu Á khác thì chắc họ cũng sẽ vứt lại.

    - Các đồ văn phòng phẩm như sổ, bút, USB, cốc, v.v có in logo của cơ quan/tổ chức/doanh nghiệp: miễn bàn.

    Vậy thì nên tặng cái gì cho có ý nghĩa? Tặng cái gì để khách trân trọng món quà được tặng? Tặng cái gì để ta có thể quảng bá Việt Nam tới bạn bè quốc tế?

    Người Âu Mỹ hay Nhật Hàn đều rất thích đọc sách. Nhà của họ có thể không có tủ rượu nhưng chắc chắn phải có tủ sách. Mùa Giáng sinh là mùa làm ăn lớn nhất trong năm của các nhà sách vì người người tặng nhau sách. Vì vậy, theo thiển ý của tôi, món quà ý nghĩa nhất là một quyển sách hay giới thiệu về Việt Nam.

    Năm ngoái, tôi tặng một cô bạn người Đức sang làm việc tại Việt Nam quyển sách tiếng Đức với tựa đề “Vietnam 151”. Cô bạn tôi sau khi về tới nhà lập tức viết email cho tôi, cảm ơn tôi đã tặng cô một quyển sách thú vị như vậy. Trên chuyến bay từ Hà Nội - Frankfurt, cô đã đọc xong quyển sách, thậm chí còn đọc lại lần 2, vừa đọc vừa cười khúc khích một mình trên máy bay. Cô nói nhất định sẽ giới thiệu quyển sách này tới bạn bè của mình để họ hiểu thêm về Việt Nam. Việc viết email để cảm ơn về một món quà (thay vì chỉ cảm ơn xã giao khi tặng quà) có nghĩa là khách thực sự rất thích món quà. Tôi thì vô cùng hạnh phúc vì đã tặng được một món quà ý nghĩa, được trân trọng và quảng bá được Việt Nam.

    Tuy nhiên, việc tặng sách cũng không phải đơn giản. Khi tặng sách cần lưu ý những điều như sau:

    - Không tặng sách du lịch kiểu Lonely Planet vì những sách này chủ yếu chỉ cung cấp các thông tin ăn ngủ nghỉ, đi lại, thăm quan, không có ý nghĩa gì cả.

    - Không nên tặng các cuốn sách có nội dung đi quá sâu về văn hóa, lịch sử. Những sách này chỉ có ý nghĩa với các nghiên cứu sinh. Theo tôi, nên tặng loại sách có tính chất “giới thiệu chung” một cách nhẹ nhàng về Việt Nam hiện tại.

    - Tốt nhất khách nước nào thì tặng sách tiếng nước đó. Khách Anh, Mỹ, Canada, Australia thì tất nhiên là tặng sách tiếng Anh rồi. Khách Đức, Pháp, Hàn, Nhật thì phải tìm được sách bằng tiếng của họ. Không nên tặng sách tiếng Anh cho tất cả các khách với lý do “người nước ngoài ai cũng biết tiếng Anh”. Nên nhớ biết tiếng Anh để giao dịch, làm việc là một chuyện. Đọc và thưởng thức sách lại là chuyện khác.

    Nếu có thể, tôi kêu gọi mọi người lập một danh sách các quyển sách hay giới thiệu về Việt Nam bằng các thứ tiếng để mọi người tham khảo và đặt mua làm quà khi cần thiết.

    Tôi xin đóng góp ngay vào danh sách 2 quyển tiếng Đức:

    1. “Vietnam 151” tác giả David Frogier de Ponlevoy. Đây là một quyển sách gồm 151 mẩu truyện ngắn ngắn giới thiệu về đất nước, văn hóa, con người Việt Nam hiện nay, mỗi truyện có ảnh minh họa đi kèm. Phong cách viết dí dỏm, hài hước, dễ đọc, có thể đọc một mạch hết quyển sách.

    2. “Fettnäpfchenführer Vietnam: Wo der Büffel zwischen den Zeilen grast” tác giả Anemi Wick và David Frogier de Ponlevoy. Đây là một quyển sách “bắt lỗi” người Đức khi đi du lịch hoặc sinh sống ở Việt Nam, từ đó giúp họ tránh mắc phải các lỗi này. Phong cách viết ngắn gọn, xúc tích, sắc xảo, phân tích tình huống rất hay và chính xác.

    Hy vọng nhận được thêm các đóng góp của người Việt Nam sinh sống khắp năm châu về vấn đề này. Sẽ rất thú vị nếu chúng ta có trong tay một danh sách các quyển sách hay giới thiệu về Việt Nam bằng các thứ tiếng khác nhau: tiếng Anh, Đức, Pháp, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Hà Lan, Thụy Điển, Đan Mạch, Phần Lan, Nhật Bản, Hàn Quốc, v.v.

    P.S: Ah, chắc chắn mọi người sẽ hỏi sách nước ngoài thì làm sao mua ở Việt Nam được. Amazon hiện nay giao hàng tới Việt Nam, thời gian giao hàng khoảng 10 ngày, chi phí khá hợp lý. Tôi đã vài lần đặt mua đồ qua Amazon giao về Việt Nam mà chưa bị thất lạc đồ lần nào.

    Thọ Nguyễn

    Hãy chia sẻ suy nghĩ của bạn

    1 phản hồi

    Đề nghị quí bạn nên chọn quyển "Vừa Đi đường vừa kể chuyện" của Y lan. Đây là quyển sách của một người viết về chính mình rất hay và rất tâm đắc của cố chủ tịch Hồ Chí Minh. Rất xứng đáng được dùng để làm quà tặng. Âu chầu chầu... hết ý!