Việt Nam gửi công hàm phản đối Trung Quốc lên Liên Hiệp Quốc

  • Bởi Admin
    01/06/2014
    13 phản hồi

    Phái đoàn Đại diện Thường trực Việt Nam tại Liên Hợp Quốc đã gửi thư cho Tổng Thư ký Ban Ki-moon đề nghị lưu hành công hàm phản đối các hoạt động vi phạm chủ quyền của Trung Quốc.


    Một tàu Trung Quốc mở vòi rồng chĩa ra hai bên khi tiến sát các tàu cảnh sát biển và kiểm ngư Việt Nam làm nhiệm vụ tuyên truyền gần giàn khoan Hải Dương 981. Ảnh: Nguyễn Đông

    Công hàm của Bộ Ngoại giao Việt Nam gửi Bộ Ngoại giao Trung Quốc phản đối việc Bắc Kinh không chịu chấm dứt các hoạt động vi phạm chủ quyền và quyền tài phán của Việt Nam đối với vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam theo quy định của Công ước Liên Hợp Quốc về Luật Biển năm 1982, mà cả Việt Nam và Trung Quốc đều là thành viên.

    Việt Nam cũng kiên quyết bác bỏ lập luận của phía Trung Quốc cho rằng vị trí hạ đặt giàn khoan Hải Dương 981 (Haiyang Shiyou 981) là thuộc vùng biển của cái gọi là “quần đảo Tây Sa”, và một lần nữa khẳng định rằng quần đảo mà Trung Quốc đề cập đến chính là quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam mà Trung Quốc đã chiếm đóng trái phép bằng vũ lực năm 1974.

    Trong công hàm, Việt Nam yêu cầu Trung Quốc rút ngay giàn khoan Hải Dương 981 cùng các tàu hộ tống ra khỏi vùng biển của Việt Nam, chấm dứt các hoạt động gây ảnh hưởng đến an toàn, an ninh hàng hải cũng như hòa bình và ổn định ở khu vực.

    Việt Nam khẳng định sau khi Trung Quốc rút giàn khoan, hai bên sẽ trao đổi ngay các biện pháp kiểm soát ổn định tình hình và các vấn đề trên biển giữa hai nước.

    Văn kiện trên đồng thời phản đối quan điểm của Trung Quốc cho rằng Việt Nam đã phân 57 lô dầu khí, trong đó có 7 mỏ cùng 37 giàn khoan đang hoạt động tại vùng biển trên.

    Việt Nam khẳng định quan điểm này của Trung Quốc được đưa ra mà không căn cứ vào một cơ sở pháp lý nào, do vậy, Việt Nam kiên quyết bác bỏ quan điểm sai trái này. Hà Nội đồng thời khẳng định rằng mọi hoạt động dầu khí của Việt Nam đều tiến hành trên thềm lục địa của Việt Nam, được xác định phù hợp với quy định của Công ước Liên Hợp Quốc về Luật Biển năm 1982.

    Phái đoàn đại diện thường trực Việt Nam tại Liên Hợp Quốc đã đề nghị Tổng thư ký Ban Ki-moon cho lưu hành công hàm trên như một tài liệu chính thức của Khóa 68 Đại hội đồng Liên Hợp Quốc. Hôm 29/5, phái đoàn Việt Nam cũng ra thông cáo báo chí về vụ việc trên.

    Trước đó, hôm 9/5, Liên Hợp Quốc đã cho lưu hành một công hàm của Bộ Ngoại giao nước ta phản đối việc Trung Quốc hạ đặt trái phép giàn khoan Hải Dương 981 vào sâu trong vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam, vi phạm nghiêm trọng chủ quyền biển đảo của nước ta.

    Theo Vietnam+

    * * *

    Hãy chia sẻ suy nghĩ của bạn

    13 phản hồi

    Tran Thi Ngự viết:
    Tôi không biết Anh ngữ dùng trong ngoại giao có khác ngôn ngữ bình thường hay không. Nếu dựa theo cách viết tiếng Anh chính thức (formal English) thì tôi nghi ngờ cái được gọi là văn bản chính thức của công hàm (?) phản đối của VN gởi LHQ.

    1. Về phương diện hình thức, tiếng Anh chính thức đòi hỏi cách viết theo từng đoạn, mỗi đoạn thể hiện một ý chính và nhiều ý phụ. Thông thường một đoạn dài cở 250-300 chữ (words). Cái gọi là công hàm (?) này dài tới hơn 800 chữ mà không xuống hàng. Ai mà đọc hết "đoạn" công hàm (?) này là đứt hơi luôn.

    2. Không hiểu tại sao mở đầu lại là " “The Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China." Công hàm (?) phản đối TQ gời cho LHQ mà tại sao lại có lời chào mừng (hay khen ngợi) tới bộ trưởng ngoại giao TQ?

    3. Tại sao công hàm phản đối vi phạm chủ quyền mà phải "has the honour to state its position." Có cái mẹ gì mà phải "hân hạnh" ở đây.

    4. At the two above-mentioned meetings, the Chinese side stated that “the operation of the oil rig HYSY981 is a normal oil and gas operation of China in the southern area of “Zhongjian dao” ( id est Tri Ton island) of “Xisha” Islands ( id est Hoang Sa archipelago of Viet Nam) and has nothing to do with Viet Nam’s continental shelf and exclusive economic zone.

    Bố khỉ. Công hàm phản đối Trung Quốc mà lại có đoạn nghi lại lời của TQ cho rằng họ có chủ quyền ở chỗ đặt dàn khoan.

    Mới sơ sơ vài hạt sạn như thế thì làm sao mà tin đó là công hàm (?) chính thức của chính phủ VN gởi cho LHQ để phản đối TQ.

    Đây là lần thứ hai chị Ngự nêu nghi vấn về sự chính sác của cái gọi là công hàm Việt cộng phản đối Tàu cộng.

    Lần đầu, tôi nghĩ do đọc vội mà hiểu nhầm nên đã giải thích. Tuy nhiên lần này, tôi cho rằng chị Ngự đặt nghi vấn với một hậu ý vì một người với trình độ đại học, kiến thức như đã bày tỏ trên khắp mọi lãnh vực tranh luận trên diễn đàn Dân Luận này, chị Ngự chắc phải biết bản văn của cái gọi là công hàm Việt cộng này tôi trích đăng từ chính báo của thông tấn xã nhà nước Việt cộng.

    Những thắc mắc của chị về cách sắp xếp nội dung có lẽ do tờ báo nghiệp vụ kém nên để cho toàn bài ra vẽ như chỉ một đoạn văn không xuống hàng. Nếu chị thận trọng vào trang mạng của TTXVN của nhà nước Việt cộng, chị có thể thấy nguyên bản ở đây: http://thanhniennews.com/politics/vietnam-urges-un-to-circulate-diplomatic-note-protesting-chinas-incursion-26811.html.

    Tờ Thanh niên ấn bản Anh ngự mạng cũng có trích đăng một phần của cái công hàm này. Tuy nhiên, vì nghiệp vụ báo chí và viết lách của cán bộ báo chí của Việt cộng quá tệ, bài báo trên tờ Thanh Niên rất bê bối, khó cho độc giả biết đâu là trích dẫn đâu là lời bình của tác giả bài viết về bức công hàm phản đối này. Nguồn tờ Thanh niên ở đây:http://thanhniennews.com/politics/vietnam-urges-un-to-circulate-diplomat...

    Thắc mắc của tôi về việc chị Ngự cứ đặt nghi vấn về nội dung và sự chính xác của cái gọi là công hàm Việt cộng phản đối Tàu cộng này như sau:

    Khi báo chí của nhà nước Việt cộng đã đăng tải tin họ gởi công hàm phản đối cho Tàu cộng và nhờ tổng thư ký LHQ luân chuyễn bức công hàm này rộng rãi. Sau đó họ đăng nguyên văn bức công hàm trên báo mạng của thông tấn xã của họ. Như thế chưa đủ để xác nhận tính xác thực của bức công hàm này thì theo chị Ngự thế nào mới đủ cho chị tin nội dung của bức công hàm này? Có phải chị muốn Phạm Bình Minh hay Nguyễn Tấn Dũng đến tận nhà trao tay cho chị bản sao có thị thực của công an/toà án tối cao của Việt cộng thì mới xác thực?

    Lý do tại sao chỉ cứ đặt nghi vấn đâu đâu về tính xác thực của bức công hàm này? Có phải vì nó không được trình bày theo tiêu chuẩn Anh ngữ của chị? Có phải vì nó không đủ mạnh theo như ước muốn của chị?

    Cách đặt vấn đề của chị, với những dẫn chứng và lý luận về tiêu chuẩn Anh ngữ, văn phạm và nội dụng của bức công hàm làm cho người đọc có cảm tưởng chị muốn phủ nhận bản văn cái gọi là công hàm Việt cộng phản đối Tàu cộng đăng trên trang mạng của TTXVN của đảng và nhà nước Việt cộng mà tôi trích đăng lại trong đề mục này. Nếu chị muốn phủ nhận tính xác thực của nó, xin chị cho biết văn bản nào mới xác thực?

    Phiên Ngung viết:
    @ Chị Ngự!

    Bản tiếng Anh này là nguyên bản nội dụng của công hàm.

    @ Bạn Nguyễn Jung!

    Vì thông tấn xả Việt cộng đăng lại nên họ bỏ phần tiêu đề của văn thư/công hàm.

    Tên tác giả viết:
    Hanoi , May 31 (VNA) – Vietnam ’s permanent mission to the United Nations has sent a letter to the organisation’s Secretary-General Ban Ki-moon, asking him to circulate as an official document of the 68 th session of the General Assembly a diplomatic note from the Vietnamese Foreign Ministry to the Chinese Foreign Ministry. The diplomatic note, dated May 4, protested China’s refusal to end violations of Vietnam’s sovereignty and jurisdiction over its exclusive economic zone prescribed by the 1982 UN Convention on the Law of the Sea, to with both Vietnam and China are members. Following is the full text of the document. “The Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China and has the honour to state its position concerning China’s operation of the deep-water oil rid HYSY981 in the oil block 143 on the continental shelf of Viet Nam since 1 May 2014 as follows: On 2 May 2014,...

    Tôi không biết Anh ngữ dùng trong ngoại giao có khác ngôn ngữ bình thường hay không. Nếu dựa theo cách viết tiếng Anh chính thức (formal English) thì tôi nghi ngờ cái được gọi là văn bản chính thức của công hàm (?) phản đối của VN gởi LHQ.

    1. Về phương diện hình thức, tiếng Anh chính thức đòi hỏi cách viết theo từng đoạn, mỗi đoạn thể hiện một ý chính và nhiều ý phụ. Thông thường một đoạn dài cở 250-300 chữ (words). Cái gọi là công hàm (?) này dài tới hơn 800 chữ mà không xuống hàng. Ai mà đọc hết "đoạn" công hàm (?) này là đứt hơi luôn.

    2. Không hiểu tại sao mở đầu lại là " “The Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China." Công hàm (?) phản đối TQ gời cho LHQ mà tại sao lại có lời chào mừng (hay khen ngợi) tới bộ trưởng ngoại giao TQ?

    3. Tại sao công hàm phản đối vi phạm chủ quyền mà phải "has the honour to state its position." Có cái mẹ gì mà phải "hân hạnh" ở đây.

    4. At the two above-mentioned meetings, the Chinese side stated that “the operation of the oil rig HYSY981 is a normal oil and gas operation of China in the southern area of “Zhongjian dao” ( id est Tri Ton island) of “Xisha” Islands ( id est Hoang Sa archipelago of Viet Nam) and has nothing to do with Viet Nam’s continental shelf and exclusive economic zone.

    Bố khỉ. Công hàm phản đối Trung Quốc mà lại có đoạn nghi lại lời của TQ cho rằng họ có chủ quyền ở chỗ đặt dàn khoan.

    Mới sơ sơ vài hạt sạn như thế thì làm sao mà tin đó là công hàm (?) chính thức của chính phủ VN gởi cho LHQ để phản đối TQ.

    Đọc kỹ:

    "...
    @ Bạn Nguyễn Jung!

    Vì thông tấn xả Việt cộng đăng lại nên họ bỏ phần tiêu đề của văn thư/công hàm.
    Tên tác giả viết:

    Hanoi , May 31 (VNA) – Vietnam ’s permanent mission to the United Nations has sent a letter to the organisation’s Secretary-General Ban Ki-moon, asking him to circulate as an official document of the 68 th session of the General Assembly a diplomatic note from the Vietnamese Foreign Ministry to the Chinese Foreign Ministry. The diplomatic note, dated May 4, protested China’s refusal to end violations of Vietnam’s sovereignty and jurisdiction over its exclusive economic zone prescribed by the 1982 UN Convention on the Law of the Sea, to with both Vietnam and China are members. Following is the full text of the document. “The Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China and has the honour to state its position concerning China’s operation of the deep-water oil rid HYSY981 in the oil block 143 on the continental shelf of Viet Nam since 1 May 2014 as follows: On 2 May 2014,..."

    và còm của bác Phien Ngung:

    " Tạm thời khi chưa có văn bản chính thức bằng Việt ngữ đăng kèm trên báo mạng lề phải, xin đăng lại đây nguyên văn bản Anh ngữ trên trang Vietnamnet:
    “The Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China and has the honour to state its position concerning China’s operation of the deep-water oil rid HYSY981 in the oil block 143 on the continental shelf of Viet Nam since 1 May 2014 as follows: On 2 May 2014, Vietnamese competent authorities reported that at 05h22 on 1 May 2014, the Vietnamese competent authorities detected China’s deep-water oil rig HYSY981 and 03 service vessels moving from the Northwest of Tri Ton island (of the Hoang Sa archipelago, or the Paracel Islands, of Viet Nam) to the South. At 16h00 on 2 May 2014, the oil rig HYSY981 drifted at the Southern area of Tri Ton island together with about 27 Chinese protection vessels and later with 32 protection vessels. At the two meetings with the Chinese side on 2 May 2014, Viet Nam reaffirmed and emphasized that “the area where the oil rig HYSY981 and other Chinese protection vessels are operating lies entirely within the exclusive economic zone and continental shelf of Viet Nam; the operation of the oil rig HYSY981 and other Chinese protection vessels seriously infringes upon Viet Nam’s sovereignty, sovereign rights and jurisdiction as enshrined under the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, violates the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea of 2002 (DOC) and other relevant agreements reached between high-level leaders of the two countries as well as the “Viet Nam-China Agreement on Basic Principles Guiding the Settlement of Maritime Issues”. Viet Nam demands that China immediately pull its oil rig and vessels out of Viet Nam ’s maritime zone. At the two above-mentioned meetings, the Chinese side stated that “the operation of the oil rig HYSY981 is a normal oil and gas operation of China in the southern area of “Zhongjian dao” ( id est Tri Ton island) of “Xisha” Islands ( id est Hoang Sa archipelago of Viet Nam) and has nothing to do with Viet Nam’s continental shelf and exclusive economic zone. This area lies “within the territorial waters and contiguous zone of “Xisha” Islands ( id est Hoang Sa archipelago of Viet Nam ) and the operation is a normal oil and gas exploration activity carried out within the undisputed waters under the management of China ”. Viet Nam completely rejects and does not accept that wrongful position of China . Viet Nam possesses full historical evidence and legal basis to affirm its sovereignty over the Hoang Sa archipelago, as well as its sovereign rights and jurisdiction over the exclusive economic zone and continental shelf as defined in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. Viet Nam demands China respect Viet Nam ’s sovereignty over the Hoang Sa archipelago, and Viet Nam ’s sovereign rights and jurisdiction over its exclusive economic zone and continental shelf. That China has not pulled out the above-mentioned oil rig as well as service and protection vessels from the area of block 143, despite Viet Nam’s communication, is a deliberate and intentional act which gravely infringes upon Viet Nam’s sovereignty, sovereign rights and jurisdiction over the Hoang Sa archipelago, its exclusive economic zone and its continental shelf. That act also seriously violates the agreements reached between the two countries’ leaders, the spirit and letter of the DOC, the relevant rules of the international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. China ’s act has strongly affected the political trust between the two countries, caused negative impacts on the Viet Nam-China negotiations on maritime issues, adversely affected the sentiments of the two peoples. Once again, Viet Nam earnestly demands that China immediately pull out the above-mentioned oil rig as well as the relevant vessels, equipments and staff from the area of block 143, which lies within Viet Nam ’s continental shelf, and desist from similar actions. Viet Nam attaches great importance to the friendship and comprehensive strategic partnership with China and is willing to settle peacefully all disputes and differences concerning sea-related issues between the two countries through bilateral negotiations on the basis of international law, the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 and the “Viet Nam-China Agreement on Basic Principles Guiding the Settlement of Maritime Issues”. Pending a fundamental and durable solution to the East Sea disputes, Viet Nam requests the Chinese side to work with Viet Nam to put the situation under control with a view to maintaining peace and stability in the East Sea and, at the same time, to take active measures to promote the current negotiations on maritime issues between the two countries. The Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China the assurances of its highest consideration.

    http://vietnam.vnanet.vn/vnp/en-us/13/60513/news/vietnam-sends-diplomatic-note-against-china-to-un-chief.html"

    thì thấy chả có cái công hàm phản đối TQ của VN lên HLQ nào cả!

    Chỉ thấy thư của VN đề nghị Tổng thư ký LHQ đưa vào tài liệu để phát tán trong khóa họp thứ 68 cuả Đại Hội đồng LHQ lá thư của Bộ Ngoại giao VN gửi bộ NG TQ về vụ HD981 thôi.

    Về nội dung, là thư ngoại giao -dyplomatic notes - đó cũng quì lạy TQ như bài phát biểu của Phùng Quang Thanh ở Shangri-La. Ví dụ, không có chữ kiên quyết phản đối nào, mà chỉ có chữ "rất vinh dự được bày tỏ quan điểm của mình" - "VN has the hounor to state itsb position". Tại sao lại vinh dự ở đây? Đáng lẽ phải rất bất bình hay rất lấy làm tiếc mới đúng chứ?

    Về hình thức, đây chỉ là câu chuyện giẵ hai bên Trung-Việt, nói để cả làng biết là chúng tôi đang cãi nhau nội bộ thôi, và sẽ chỉ giải quyết bằng đàm phán đơn phương, chưa ai muốn đưa ra đa phương cả, mong cả làng biết vậy! Cũng giống như quan điểm của PQT ở Singapore.

    Và quan trọng nhất, ngoài yêu cẩu đưa là "thư tình" ngày 4/5 của VN cho TQ vào tài liệu phân phát chính thức của phiên họp ĐHĐ LHQ lần thứ 68 đó, VN không có đề nghị gì cụ thể với LHQ cả! Cứ đọc "thư tình" Việt-Trung mà tự hiểu, bất chấp tình hình đã leo thang cả tháng sau đến ngày gửi lá thư tình cũ đó đến LHQ rôi mà 'em" vẫn tỉnh bơ kiểu vợ bị chồng đánh bầm mặt nhưng vẫn nói với cả làng: "bọn em cãi nhau đấy thôi, nhưng em tin anh ấy sẽ lại thương em thôi, chúng em đã thề thốt rồi..."

    Lại là một vở kịch nhỏ nữa của cắp đôi CSVN-CSTQ, lần này tại LHQ luôn, muốn cả LHQ cùng diễn luôn, nên thế giới mới im lặng không ai nhắc đến "công hàm phản đối" đó chứ!

    Ôi, CSVN!

    PCT

    Tran Thi Ngự viết:
    NJ viết:
    Phiên Ngung viết:
    Tạm thời khi chưa có văn bản chính thức bằng Việt ngữ đăng kèm trên báo mạng lề phải, xin đăng lại đây nguyên văn bản Anh ngữ trên trang Vietnamnet:

    http://vietnam.vnanet.vn/vnp/en-us/13/60513/news/vietnam-sends-diplomatic-note-against-china-to-un-chief.html

    Vô link bác Phiên Ngung đưa, thấy công hàm này thật là lạ!

    Lầ đầu tiên trong đời, tôi đọc một "công hàm" tếu đến thế!

    Không có:

    1/ Tiêu đề: CHXHCNVN
    Độc lập Tự do Hạnh phúc

    2/ Người nhận.

    3/ Con dấu của nước CHXHCN VN, ít ra là con dấu của bộ CT, bộ Nội vụ.

    4/ Ai ký tên?

    5/ Ngày tháng năm?

    Nguyễn Jung

    Bài tiếng Anh do còm sĩ Phiên Ngung đưa ra (theo cái link) là bản tin (news) tiếng Anh của Thông Tấn Xã VN về cái diplomatic notes (công hàm? công thư?) của VN gởi cho LHQ, chứ đó không phải là nguyên văn cái diplomatic notes. Hiên nay không ai biết nội dung chính thức của cái diplomatic notes như thế nào. Liệu nó có giống như lời phát biểu của Phùng Quang Thanh hay không?

    @ Chị Ngự!

    Bản tiếng Anh này là nguyên bản nội dụng của công hàm.

    @ Bạn Nguyễn Jung!

    Vì thông tấn xả Việt cộng đăng lại nên họ bỏ phần tiêu đề của văn thư/công hàm.

    Tên tác giả viết:
    Hanoi , May 31 (VNA) – Vietnam ’s permanent mission to the United Nations has sent a letter to the organisation’s Secretary-General Ban Ki-moon, asking him to circulate as an official document of the 68 th session of the General Assembly a diplomatic note from the Vietnamese Foreign Ministry to the Chinese Foreign Ministry. The diplomatic note, dated May 4, protested China’s refusal to end violations of Vietnam’s sovereignty and jurisdiction over its exclusive economic zone prescribed by the 1982 UN Convention on the Law of the Sea, to with both Vietnam and China are members. Following is the full text of the document. “The Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China and has the honour to state its position concerning China’s operation of the deep-water oil rid HYSY981 in the oil block 143 on the continental shelf of Viet Nam since 1 May 2014 as follows: On 2 May 2014,...
    NJ viết:
    Phiên Ngung viết:
    Tạm thời khi chưa có văn bản chính thức bằng Việt ngữ đăng kèm trên báo mạng lề phải, xin đăng lại đây nguyên văn bản Anh ngữ trên trang Vietnamnet:

    http://vietnam.vnanet.vn/vnp/en-us/13/60513/news/vietnam-sends-diplomatic-note-against-china-to-un-chief.html

    Vô link bác Phiên Ngung đưa, thấy công hàm này thật là lạ!

    Lầ đầu tiên trong đời, tôi đọc một "công hàm" tếu đến thế!

    Không có:

    1/ Tiêu đề: CHXHCNVN
    Độc lập Tự do Hạnh phúc

    2/ Người nhận.

    3/ Con dấu của nước CHXHCN VN, ít ra là con dấu của bộ CT, bộ Nội vụ.

    4/ Ai ký tên?

    5/ Ngày tháng năm?

    Nguyễn Jung

    Bài tiếng Anh do còm sĩ Phiên Ngung đưa ra (theo cái link) là bản tin (news) tiếng Anh của Thông Tấn Xã VN về cái diplomatic notes (công hàm? công thư?) của VN gởi cho LHQ, chứ đó không phải là nguyên văn cái diplomatic notes. Hiên nay không ai biết nội dung chính thức của cái diplomatic notes như thế nào. Liệu nó có giống như lời phát biểu của Phùng Quang Thanh hay không?

    Lẽ ra chỉ cần đăng công hàm này lên ... danluan để thể hiện quyết tâm bảo vệ Biển Đông như một số còm sĩ ở đây là đủ lắm rồi! :-)

    Riết rồi cũng chẳng biết phải làm sao, làm đến mức nào để hài lòng các còm sĩ - chiến sĩ keyboard- khó tính và yêu nước đậm đà trên danluan.

    Trần Hữu Cách viết:
    Chuyện tranh chấp "trong gia đình" mà cũng gửi lên LHQ thì chắc là... ly dị đến nơi!

    Không khéo lại (sắp) có một vụ, "con cháu chúng tôi hư, thì chúng tôi đóng của dậy chúng nó" quá.

    Nguyễn Jung

    Phiên Ngung viết:
    Tạm thời khi chưa có văn bản chính thức bằng Việt ngữ đăng kèm trên báo mạng lề phải, xin đăng lại đây nguyên văn bản Anh ngữ trên trang Vietnamnet:

    http://vietnam.vnanet.vn/vnp/en-us/13/60513/news/vietnam-sends-diplomatic-note-against-china-to-un-chief.html

    Vô link bác Phiên Ngung đưa, thấy công hàm này thật là lạ!

    Lầ đầu tiên trong đời, tôi đọc một "công hàm" tếu đến thế!

    Không có:

    1/ Tiêu đề: CHXHCNVN
    Độc lập Tự do Hạnh phúc

    2/ Người nhận.

    3/ Con dấu của nước CHXHCN VN, ít ra là con dấu của bộ CT, bộ Nội vụ.

    4/ Ai ký tên?

    5/ Ngày tháng năm?

    Nguyễn Jung

    Tạm thời khi chưa có văn bản chính thức bằng Việt ngữ đăng kèm trên báo mạng lề phải, xin đăng lại đây nguyên văn bản Anh ngữ trên trang Vietnamnet:

    “The Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China and has the honour to state its position concerning China’s operation of the deep-water oil rid HYSY981 in the oil block 143 on the continental shelf of Viet Nam since 1 May 2014 as follows: On 2 May 2014, Vietnamese competent authorities reported that at 05h22 on 1 May 2014, the Vietnamese competent authorities detected China’s deep-water oil rig HYSY981 and 03 service vessels moving from the Northwest of Tri Ton island (of the Hoang Sa archipelago, or the Paracel Islands, of Viet Nam) to the South. At 16h00 on 2 May 2014, the oil rig HYSY981 drifted at the Southern area of Tri Ton island together with about 27 Chinese protection vessels and later with 32 protection vessels. At the two meetings with the Chinese side on 2 May 2014, Viet Nam reaffirmed and emphasized that “the area where the oil rig HYSY981 and other Chinese protection vessels are operating lies entirely within the exclusive economic zone and continental shelf of Viet Nam; the operation of the oil rig HYSY981 and other Chinese protection vessels seriously infringes upon Viet Nam’s sovereignty, sovereign rights and jurisdiction as enshrined under the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, violates the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea of 2002 (DOC) and other relevant agreements reached between high-level leaders of the two countries as well as the “Viet Nam-China Agreement on Basic Principles Guiding the Settlement of Maritime Issues”. Viet Nam demands that China immediately pull its oil rig and vessels out of Viet Nam ’s maritime zone. At the two above-mentioned meetings, the Chinese side stated that “the operation of the oil rig HYSY981 is a normal oil and gas operation of China in the southern area of “Zhongjian dao” ( id est Tri Ton island) of “Xisha” Islands ( id est Hoang Sa archipelago of Viet Nam) and has nothing to do with Viet Nam’s continental shelf and exclusive economic zone. This area lies “within the territorial waters and contiguous zone of “Xisha” Islands ( id est Hoang Sa archipelago of Viet Nam ) and the operation is a normal oil and gas exploration activity carried out within the undisputed waters under the management of China ”. Viet Nam completely rejects and does not accept that wrongful position of China . Viet Nam possesses full historical evidence and legal basis to affirm its sovereignty over the Hoang Sa archipelago, as well as its sovereign rights and jurisdiction over the exclusive economic zone and continental shelf as defined in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. Viet Nam demands China respect Viet Nam ’s sovereignty over the Hoang Sa archipelago, and Viet Nam ’s sovereign rights and jurisdiction over its exclusive economic zone and continental shelf. That China has not pulled out the above-mentioned oil rig as well as service and protection vessels from the area of block 143, despite Viet Nam’s communication, is a deliberate and intentional act which gravely infringes upon Viet Nam’s sovereignty, sovereign rights and jurisdiction over the Hoang Sa archipelago, its exclusive economic zone and its continental shelf. That act also seriously violates the agreements reached between the two countries’ leaders, the spirit and letter of the DOC, the relevant rules of the international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. China ’s act has strongly affected the political trust between the two countries, caused negative impacts on the Viet Nam-China negotiations on maritime issues, adversely affected the sentiments of the two peoples. Once again, Viet Nam earnestly demands that China immediately pull out the above-mentioned oil rig as well as the relevant vessels, equipments and staff from the area of block 143, which lies within Viet Nam ’s continental shelf, and desist from similar actions. Viet Nam attaches great importance to the friendship and comprehensive strategic partnership with China and is willing to settle peacefully all disputes and differences concerning sea-related issues between the two countries through bilateral negotiations on the basis of international law, the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 and the “Viet Nam-China Agreement on Basic Principles Guiding the Settlement of Maritime Issues”. Pending a fundamental and durable solution to the East Sea disputes, Viet Nam requests the Chinese side to work with Viet Nam to put the situation under control with a view to maintaining peace and stability in the East Sea and, at the same time, to take active measures to promote the current negotiations on maritime issues between the two countries. The Ministry of Foreign Affairs of the Socialist Republic of Viet Nam avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China the assurances of its highest consideration.

    http://vietnam.vnanet.vn/vnp/en-us/13/60513/news/vietnam-sends-diplomatic-note-against-china-to-un-chief.html

    Công hàm lên LHQ không phải đơn kiện TQ ra Tòa án QT như CSVN đã giả đò "dọa dẫm".

    Vậy không dọa TQ nữa thì dọa ai? Xin thưa: không dọa ai được nữa, chỉ lừa dân Việt thôi, rằng CPVN đang "chống" TQ "quyết liệt" và hết sức rồi đấy nhé! Nếu mấy bữa nữa CSVN sẽ vẫn "phải" cắt biển cắt đảo chính thức dâng TQ vĩnh viến như đã dọn sẵn từ 1958, ấy là vì ... bọn "thế lực thù địch" nó "gây bạo loạn" làm sứt mẻ 16 cục vàng", nên các đồng chí "rận quá" không nói chuyện "anh em" nữa... mà đảng ta chỉ kiên quyết giữ hòa bình đến cùng thôi (dù có mất chủ quyền lãnh thổ: hòa binh 16 chữ nằm trên chủ quyền lãnh thổ quốc gia!)...

    Xong hoạt cảnh "Múa nước" phần 1. Phần 2, phần 3... sẽ biểu diễn ở Nam Sa - tức "sa" hơn nữa về phía Nam Biển Đông, biên đạo múa cũng đã sọan xong, các vũ công đã tập dượt xong trong phần 1 luôn rồi...

    Kính mời nhân dân và cả thế giới đón xem!

    PCT

    Công hàm lên LHQ không phải đơn kiện TQ ra Tòa án QT như CSVN đã giả đò "dọa dẫm".

    Vậy không dọa TQ nữa thì dọa ai? Xin thưa: không dọa ai được nữa, chỉ lừa dân Việt thôi, rằng CPVN đang "chống" TQ "quyết liệt" và hết sức rồi đấy nhé! Nếu mấy bữa nữa CSVN sẽ vẫn "phải" cắt biển cắt đảo chính thức dâng TQ vĩnh viến như đã dọn sẵn từ 1958, ấy là vì ... bọn "thế lực thù địch" nó "gây bạo loạn" làm sứt mẻ 16 cục vàng", nên các đồng chí "rận quá" không nói chuyện "anh em" nữa... mà đảng ta chỉ kiên quyết giữ hòa bình đến cùng thôi (dù có mất chủ quyền lãnh thổ: hòa binh 16 chữ nằm trên chủ quyền lãnh thổ quốc gia!)...

    Xong hoạt cảnh "Múa nước" phần 1. Phần 2, phần 3... sẽ biểu diễn ở Nam Sa - tức "sa" hơn nữa về phía Nam Biển Đông, biên đạo múa cũng đã sọan xong, các vũ công đã tập dượt xong trong phần 1 luôn rồi...

    Kính mời nhân dân và cả thế giới đón xem!

    PCT

    Hãy thả hết những người dân bị bắt giam vì đã biểu tình chống hành động xâm lược Việt Nam của Trung Quốc, trước khi gủi công hàm thì mới là thật lòng.

    Hãy thu thập chữ ký của họ bày tỏ sự phản kháng TQ lên Liên Hiệp Quốc.