Đặng Thị Dinh - Thư kêu cứu khẩn cấp của gia đình thầy giáo Đinh Đăng Định

  • Bởi Admin
    30/11/2013
    10 phản hồi
    Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 30/11/2013

    THƯ KÊU CỨU KHẨN CẤP
    Của gia đình Thầy giáo Đinh Đăng Định

    Kính gửi:
    - Đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước;
    - Các vị lãnh đạo Đảng và Nhà nước có lương tri;
    - Các nhân sĩ, trí thức, các tín đồ, tôn giáo và mọi tầng lớp nhân dân yêu chuộng Sự thật – Công lý – Hòa bình;
    - Các tổ chức trong và ngoài nước.

    Tôi là Đặng Thị Dinh, thường trú tại 214, khối 4, thị trấn Kiến Đức, huyện Đắk’R Lấp, tỉnh Đắk Nông. Cùng các con là Đinh Phương Thảo, Đinh Thúy An, Đinh Thúy Nga xin gửi đến quý vị lời kêu cứu khẩn cấp sau đây:

    Chồng tôi, ông Đinh Đăng Định, nguyên là một giáo viên Trung học phổ thông, bộ môn Hóa học, đã bị cáo buộc tội “Tuyên truyền chống Nhà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam” theo điều 88 Bộ Luật hình sự với bản án “bỏ túi” 6 năm tù giam. Ông đang thụ án tại trại giam An Phước, đóng trên địa bàn tỉnh Bình Dương. Ông bị tù vì lương tâm ông đã dám cất lên tiếng nói trung thực đối với các vấn đề cấp thiết của đất nước. Việc bỏ tù ông là hành vi vi phạm nhân quyền nghiêm trọng của hệ thống chính quyền Việt Nam.

    Hiện ông Đinh Đăng Định đang bị ung thư dạ dày giai đoạn cuối do không được phát hiện bệnh và điều trị kịp thời theo đúng chuyên khoa.

    Kính thưa quý ông bà, thưa quý anh chị em,

    Với tình trạng sức khỏe đặc biệt nguy hiểm đến tính mạng, nhưng ông Đinh Đăng Định chồng tôi đã không được điều trị đúng với căn bệnh ung thư hiểm nghèo này. Cụ thể, sau phẫu thuật chồng tôi cần phải hóa trị 8 đợt liên tiếp, mỗi đợt kéo dài 22 ngày. Ngày 4/11/2013, chồng tôi trải qua đợt hóa trị đầu tiên, với thể trạng rất yếu, đã xảy ra các phản ứng phụ của thuốc nhưng đã không được chăm sóc điều trị và đột ngột bị đưa về trại giam mà không có một lời căn dặn thăm hỏi của bác sĩ điều trị. Một lần nữa nhà cầm quyền Việt Nam công khai vi phạm nhân quyền một cách trắng trợn.

    Đợt hóa trị lần thứ 2, trại giam đưa ông Đinh Đăng Định nhập viện vào ngày 25/11/2013. Nhưng đến 8h sáng ngày 28/11/2013, trại giam đã phối hợp với bệnh viện đưa chồng tôi trở lại trại giam trong tình trạng ông Định sức khỏe kiệt quệ do vừa truyền hóa chất. Trong quá trình điều trị bác sĩ không hề quan tâm tới tình trạng sức khỏe của bệnh nhân Định.

    Ông Đinh Đăng Định đã trải qua 2 lần hóa trị nhưng cả 2 lần đều không hề được tuân theo bất kỳ pháp đồ điều trị nào. Gia đình chúng tôi hết sức bất bình trước việc làm vô lương tâm của ekip bác sĩ điều trị và hành vi vô nhân đạo có hệ thống của nhà cầm quyền. Có thể thấy rằng, hệ thống nhà cầm quyền Việt Nam đang trừng trị những tù nhân lương tâm như chồng tôi một cách thô bạo bằng việc điều trị cầm chừng như trên.

    Gia đình chúng tôi khẳng định rằng, cơ sở vật chất trong trại giam không bao giờ đáp ứng đủ để điều trị và chăm sóc một bệnh nhân đang bị ung thư hiểm nghèo như ông Định. Không những vậy, ông Định còn bị trại giam cắt hết toàn bộ thuốc trị bệnh cũng như các loại thuốc bổ cho sức khỏe chồng tôi. Một lần nữa, gia đình chúng tôi vô cùng phẫn nộ trước việc đối xử thô bạo của chính quyền Việt Nam đối với tù nhân lương tâm như chồng tôi.

    Gia đình chúng tôi đã làm đơn đề nghị được miễn thi hành án tù vì mắc bệnh hiểm nghèo theo Điều 57 khoản 1, Bộ luật Hình Sự, nhưng trại giam đã trả lời từ chối. Đến ngày 13/11/2013, gia đình chúng tôi tiếp tục làm đơn tạm hoãn thi hành án tù vì bệnh nặng theo Điều 61 và Điều 62 Bộ luật Hình sự nhưng đến nay chưa có hồi âm.

    Thưa quý ông bà, thưa quý anh chị em,

    Gia đình chúng tôi khẩn thiết gửi lá thư cầu cứu này đến các cá nhân, các tổ chức trên toàn thế giới vì hòa bình, công lý và lòng nhân đạo, xin hãy cùng lên tiếng với chính phủ Việt Nam để ông Đinh Đăng Định có thể về với gia đình và được điều trị theo đúng chuyên khoa. Thời gian cho ông Định không còn nhiều, vì lương tri con người, xin hãy cứu lấy người tù nhân lương tâm nhà giáo Đinh Đăng Định để ông có thể kéo dài sự sống.

    Trân trọng cảm ơn quý ông bà, quý anh chị em.

    Kính thư,
    Đặng Thị Dinh

    Hãy chia sẻ suy nghĩ của bạn

    10 phản hồi

    Nguyễn Thiện viết:
    Có 3 nơi có quyền cứu xét cho thầy Định trở về nhà trong trường hợp sức khỏe hiện nay của thầy Định.

    Một, Trung tướng công an Cao Ngọc Oánh, Tổng cục trưởng Tổng cục 8. Hai, Viện Kiểm sát Nhân dân tỉnh, nơi mà thầy Định bị truy tố và kết án. Ba, Trưởng trại tù nơi thầy Định đang chấp hành án...

    Chỉ cần 2 trong 3 chỗ nói trên tiếp nhận đơn và có ý kiến phê duyệt thì thầy Định mới có hy vong được thả về với gia đình vào dịp Tết. Trưởng trại giam đã từ chối vì không dám đơn phương cứu xét vì vụ thầy Định quá phổ biến; bởi vậy, gia đình nên tiếp tục gởi 2 đơn lên Viện Kiểm Sát ND tỉnh, nơi mà thầy Định bị truy tố và kết án, và Tổng Cục 8 ngoài Hà Nội.

    Gia đình thầy nên viết 2 đơn xin tha về sớm, và gởi đến 2 nơi này bằng thư Chuyển Phát Nhanh có hồi báo. Đơn xin cần có lời lẻ nhẹ nhàng, ngắn gọn, có tình, có lý, kêu gọi lòng nhân đạo.

    Có tình: (thầy Định quá yếu, cần có gia đình bên cạnh chăm sóc lúc cuối đời…); có lý (bệnh án ung thư của thày dù có làm hóa trị hay xạ trị cũng chỉ kéo dài cuộc sống vài tháng sắp đến vì bệnh nhân đang ở giai đoạn cuối cùng...). Kèm theo đơn, là bản sao hồ sơ bệnh án, và bất cứ giấy tờ nào có liên quan tới mổ, điều trị bằng hóa trị (toa thuốc), và xạ trị trong mấy tháng qua.

    Cần gởi đơn sớm vào lúc này, để kịp tha tù vào dịp Tết sắp đến.

    Cầu cho thầy có sức khỏe chịu đựng với hóa trị và xạ trị và sớm trở về với gia đình.

    Bác Nguyễn Thiện giải thích có lý, nên gởi đơn đến ba nơi này, kèm luôn thêm đơn xin ân xá đặc biệt vì bệnh nặng đến chủ tịch nước.

    Trại giam chỉ là nơi giam cầm, thi hành án, cho nên họ chỉ có thể góp ý về tình hình sức khỏe của người bị giam chứ không có thẩm quyền quyết định trả tự do. Trưởng trại giam chỉ có một phiếu để tham khảo nhưng phiếu này theo tôi là có giá trị.

    Ở VN công an lại là cơ quan quản lý thi hành án, việc viết đơn đến cơ quan quản lý thi hành án là nên làm nhưng tôi không biết tướng công an Cao Ngọc Oánh, Tổng cục trưởng Tổng cục 8, có phải là đúng người hay không

    Ở Pháp nếu sau khi viết đơn đến cơ quan có thẩm quyền thi hành án như viện công tố thì mọi việc phải do thẩm phán thi hành án phê chuẩn. Nó hợp lý hơn vì bản án là do tòa án công bố nay nếu có thay đổi trong thi hành án, bên tòa án phải biết và phê chuẩn

    Trích dẫn:
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Juge_de_l%27application_des_peines

    En France, le juge de l'application des peines (JAP) est un juge spécialisé du tribunal de grande instance chargé de suivre les condamnés à l'intérieur et à l'extérieur de la prison. Il a été créé en 1958, dans un souci d'individualisation de la peine.

    Phiên Ngung viết:
    Kính gởi bản dịch tiếng Anh lá thơ của bà Đặnh Thị Dinh đến Dân luân để tuỳ nghi hiệu đính để giúp cho gia đình của người tù lương tâm, thầy giáp Đinh Đăng Định.

    Xin quí thành viên và độc giả, đặc biệt hai chị TM1111 và Trần Thị Ngự giúp sửa sai hay góp ý thêm cho bức thư hoàn chỉnh để giúp cho thầy Đinh.

    Cảm ơn bác Phiên Ngung đã có lòng sốt sắng với gia đình thầy giáo Đinh Đăng Định, và có lòng kêu gọi tôi và chị Ngự góp ý.

    Tôi xin phép góp phần "nhuận sắc" thêm một ít như chép lại dưới đây. Không tiện bàn từng một chi tiết những điều tôi đề nghị sửa. Nếu bác nào có thắc mắc hay có ý kiến khác thì xin cho biết.

    Mong rằng gia đình thầy giáo ĐĐĐ sớm đươc hưởng công lý mà họ xứng đáng được hưởng.

    Trân trọng,

    30/11/2013

    Urgent Plea for Help, from the family of teacher Dinh Dang Dinh.

    To:
    Vietnamese people at home and aboard
    Leaders of the Party and the Government with a conscience
    Intellectuals, scholars, people of all faiths and all walks of life who value Truth, Justice, and Peace
    All organisations at home and aboard.

    I am DANG , Dinh Thi of 214 Zone 4, Kien Duc, DakR A Lap District, Dak Nong Province, together with my children DINH, Thao Phuong, DINH, An Thuy and DINH, Nga Thuy, am sending this letter of appeal to all of you.

    My husband, Dinh Dang Dinh, a high school chemistry teacher, was charged with “Propaganda against the Socialist Republic of Vietnam” pursuant to Article 88 of the Penal Code with a “pre-arranged” sentence (1) of six years of imprisonment. He is currently serving this sentence at An Phuoc Prison, located at Binh Duong Province. My husband was in prison because he spoke up and denounced serous and pressing problems facing our country. His imprisonment is a blatant violation of human rights by the Government of Vietnam.

    Dinh Dang Dinh is reaching the terminal stage of cancer in the stomach due to lack of timely diagnosis and appropriate treatment in the past.

    Dear Sirs:

    Even in his dire circumstances which could quickly take away his life, my husband has not received appropriate treatment for his terminal illness. Specifically, my husband needs to gon on eight follow-up chemotherapy treatments after his surgery, each lasting twenty-two days. On 4/11/2013, my husband received the first treatment and experienced unfavorable reaction to the medication due to his frail health. However, he did not receive appropriate care and instead was abruptly transported back to the prison without consultation with his doctors. Again, the government of Vietnam has publicly and deliberately violated human rights.

    On the second chemotherapy treatment, the prison authorities brought Mr. Dinh Dang Dinh to the hospital on 25/11/2013; then they arranged with the hospital to transport my husband back to the prison as soon as 8:00 a.m. on 28/11/2013 while he was still exhausted from the treatment. Throughout the treatment the doctors never paid attention to the health of patient Dinh Dang Dinh.

    Dinh Dang Dinh has been through two sessions of chemotherapy. Unfortunately, on neither occasions had the regimes of treatment set up for him been followed. My family was angered with the unconscionable manner of the medical team in charge and the systematic, inhuman actions by the government of Vietnam. It is obvious that the government of Vietnam is trying to punish prisoners of conscience like my husband by way of haphazardly, incomplete care.

    My family firmly declares that the prison facilities are inadequate for treating a terminally ill cancer patient like Mr. Dinh. The prison staff had also taken my husband off all medication and supplements. Again, my family is extremely indignant with the cruel manner by which the government of Vietnam treats a prisoner of conscience like my husband.

    My family had filed a request for the suspension of the sentence due to Dinh’s terminal illness pursuant to article 57, Part 1 of the Penal Code, which, however, the prison authorities turned down On 13/11/2013, my family again filed another request for temporary postponement of the sentence due to the terminal illness pursuant to articles 61 and 62 of the Penal Code, but there has been no reply.

    We are sending this urgent letter of appeal to each of you and to all organisations in the world who value peace, justice and humanity. Please raise your voices to the government of Vietnam so that Dinh Dang Dinh can be released to his family for treatment according to his medical needs. He doesn’t have much time left. For the conscience of mankind, please save the prisoner of conscience, teacher Dinh Dang Dinh, so that his life might be prolonged.

    Dear Sirs:

    Please accept sincere appreciation and deep gratitude from the bottom of our suffering hearts.

    DANG, Dinh Thi and children

    (1) Pre-arranged sentences (“pocket sentences” in Vietnamese)is a term coined by non government controlled media for sentences pre-determined by government officials ahead of trials, particularly for politically sensitive trials.

    Kính gởi bản dịch tiếng Anh lá thơ của bà Đặnh Thị Dinh đến Dân luân để tuỳ nghi hiệu đính để giúp cho gia đình của người tù lương tâm, thầy giáp Đinh Đăng Định.

    Xin quí thành viên và độc giả, đặc biệt hai chị TM1111 và Trần Thị Ngự giúp sửa sai hay góp ý thêm cho bức thư hoàn chỉnh để giúp cho thầy Đinh.

    30/11/2013

    The SOS letter from the family of teacher DINH, Dinh Dang.

    To:
    Vietnamese people at home and aboard
    Conscionable party leaderships and government
    Noble people, academicians and religion representatives
    All organisations at home and aboard.

    I am DANG , Dinh Thi of 214 Zonne 4, Kien Duc, DakR A Lap District, Dak Nong Province, along with my children DINH, Thao Phuong, DINH, An Thuy and DINH, Nga Thuy sending this SOS letter to all of you.

    My husband, DINH, Dinh Dang, a high school chemistry teacher who has been charged of “Propaganda against the Socialist Republic of Vietnam” pursuance to Article 88 of the Penal Code with a “package” (1) sentence of 6 years imprisonment. He is serving this sentence at An Phuoc Prison, located at Binh Duong Province. He was imprisoned because of his conscience which forces him to speak out about many truth natures of our country’s pressing issues. His imprisonment is a blatant violation of human rights by the system of governments of Vietnam.

    DINH, Dinh Dang is terminally ill with bowel cancer in the colons due to the late diagnosis and specialised treatment.
    Even his dire health could lead to his death but my husband has not been receiving treatment for this terminally illness. Evidently, after the operation, my husband needs 8 consecutive chemotherapies of twenty two days for each treatment. On 4/11/2013, my husband got the first treatment. Due to his frail condition, there was reaction to the medication but he did not receive any treatment for this reaction but abruptly transported back to the prison without any advices from the treating doctors. Again, the government of Vietnam had violated human right deliberately.

    On the second chemotherapy treatment, the prison brought DINH, Dinh Dang to the hospital on25/11/2013, the prison co-ordinated with the hospital to transport my husband back to the prison while he suffered the exhaustion dues to the injection of chemical into his body. During the treatment the treating doctors have never concerned about the health of patient DINH, Dinh Dang.

    DINH, Dinh Dang had been through two chemotherapies but on both occasions, the methods of treatment had not been followed. My family was indignant with the unconscionable conducts by the treating doctor’s team and the inhuman actions by the government of Vietnam. It is obvious that the system of government of Vietnam is punishing the conscience prisoners like my husband in the limited treatment mentioned above.

    My family firmly states that the prison facilities would never provide adequate care and treatment to a terminally ill cancer patient like DINH, Dinh Dang. Furthermore, the prison had taken off all treating medication and supplements for my husband. Again, my family is very indignant with the cruel treatment by the government of Vietnam to a conscience prisoner like my husband.

    My family had lodged application for the postponement of the sentence due to the terminally illness pursuance to article 57 Part 1 of the Penal Code but the prison had refused. On 13/11/2013, my family again continue to lodge the application for the postponement of the sentence due to the terminally illness pursuance to articles 61 and 62 of the Penal Code but there has been no reply up until now.

    My family urgently sends this SOS letter to each of you and all organisations in the world for the peace, justice and humanity, please raise your voices to the government of Vietnam so that DINH, Dinh Dang can be released to his family for treatment according to his medical need. He doesn’t have much time left. for the conscience of humankind, please save the conscience prisoner, teach DINH, Dinh Dang so that his life might be prolonged.

    Please accept the sincere appreciation and deep gratitude from the bottom of our suffering hearts.

    DANG, Dinh Thi and children

    (1) Package sentence is a term coyey by non government controlled media to describe the pre trialled sentence formulated by government official to most of the trials especially politically sensitive trials.

    Có 3 nơi có quyền cứu xét cho thầy Định trở về nhà trong trường hợp sức khỏe hiện nay của thầy Định.

    Một, Trung tướng công an Cao Ngọc Oánh, Tổng cục trưởng Tổng cục 8. Hai, Viện Kiểm sát Nhân dân tỉnh, nơi mà thầy Định bị truy tố và kết án. Ba, Trưởng trại tù nơi thầy Định đang chấp hành án...

    Chỉ cần 2 trong 3 chỗ nói trên tiếp nhận đơn và có ý kiến phê duyệt thì thầy Định mới có hy vong được thả về với gia đình vào dịp Tết. Trưởng trại giam đã từ chối vì không dám đơn phương cứu xét vì vụ thầy Định quá phổ biến; bởi vậy, gia đình nên tiếp tục gởi 2 đơn lên Viện Kiểm Sát ND tỉnh, nơi mà thầy Định bị truy tố và kết án, và Tổng Cục 8 ngoài Hà Nội.

    Gia đình thầy nên viết 2 đơn xin tha về sớm, và gởi đến 2 nơi này bằng thư Chuyển Phát Nhanh có hồi báo. Đơn xin cần có lời lẻ nhẹ nhàng, ngắn gọn, có tình, có lý, kêu gọi lòng nhân đạo.

    Có tình: (thầy Định quá yếu, cần có gia đình bên cạnh chăm sóc lúc cuối đời…); có lý (bệnh án ung thư của thày dù có làm hóa trị hay xạ trị cũng chỉ kéo dài cuộc sống vài tháng sắp đến vì bệnh nhân đang ở giai đoạn cuối cùng...). Kèm theo đơn, là bản sao hồ sơ bệnh án, và bất cứ giấy tờ nào có liên quan tới mổ, điều trị bằng hóa trị (toa thuốc), và xạ trị trong mấy tháng qua.

    Cần gởi đơn sớm vào lúc này, để kịp tha tù vào dịp Tết sắp đến.

    Cầu cho thầy có sức khỏe chịu đựng với hóa trị và xạ trị và sớm trở về với gia đình.

    Những kẻ sói lang thì tìm đâu ra lòng nhân đạo, sự tàn bạo đã được hiện nguyên hình, bọn chúng mong thày giáo Đ.Đ.Đ chết sớm ngày nào hay ngày ấy mà thôi, chúng cố tình quên rằng ung thư gian đoạn cuối thì bệnh nhân cũng chẳng còn sống được mấy ngày, chúng muốn thấy nhà giáo Đ.Đ.Đ phải chết trong tay chúng, để tội ác này được ghi vào lịch sử!

    Dự án Bo-xít đã sai mười mươi. Hãy trả lại tự do cho thầy Định. Cho thầy được sống những phút cuối đời bên gia đình của mình.

    Ở nước ta đang bị lạm phát " Anh Hùng". Ngay cả Aung San Suu Kyi của Myanma mà cũng chỉ bị giam lỏng ở nhà và trong thời gian đó bà Aung đã không làm gì được cả. bắt tù như thế này chỉ tội đảng và NN mang tiếng nghe theo " nhóm lợi ích" ác với chính đảng viên, với dân của mình. Lòng tin vào đảng bị li tán thì đừng có đổ hô nhé.

    Với lối hành xử táng tận lương tâm: bỏ tù người bệnh đã gần đất xa trời, thậm chí bỏ tù luôn cả người đã chết, tập đoàn cầm quyền Việt nam hiện nay đã phơi bày bộ mặt lưu manh đểu cáng ra giữa xã hội Việt nam và cộng đồng thế giới. Không thể có một luận điệu nào có thể biện bạch cho những tội ác như thế này, cũng không thể có chiêu bài nào để chúng có thể chạy tội trước một tòa án lương tri của dân tộc sẽ đưa chúng ra trước vành móng ngựa một ngày không xa nữa! Này những kẻ đang ngày đêm gieo rắc tội ác trời không dung đất không tha trên đất nước Việt nam hôm nay! Hãy nhìn tấm gương Hussein, Gaddafi còn sờ sờ ra đó, đó chính là số phận bọn bay trong một ngày không xa nữa đâu!
    Chị Dinh và các cháu thân mến! Với điều kiện bình thường, căn bệnh của anh Định cũng khó mà qua khỏi, huống hồ giờ đây anh lại đang nằm trong tay bọn lòng lang dạ sói... Tôi xin chia sẻ những đau khổ mà gia đình chị đã phải gánh chịu, và mong chị cùng các cháu hãy vượt qua những giờ khắc đau khổ này bằng sự tự hào bởi những gì anh Định đã làm cho đất nước Việt nam. Sự hy sinh của anh đã đóng góp một viên gạch vào con đường đi tới tự do của nhân dân Việt nam mai sau!