Clinton ở VN, đại sứ Shear và ngày hộ chiếu của tôi bị giữ

  • Bởi Innova
    17/07/2012
    1 phản hồi

    Nguồn: Clinton in Vietnam, Ambassador Shear, and the Day They Seized My Passport
    Bản dịch cung cấp bởi blog 12bennuoc

    Trong 1 lá thư ngỏ mới đây gửi Ngoại trưởng Mỹ Hillary Clinton, tôi đã nhắc nhở bà nhấn mạnh Việt Nam về quyền con người, và vận động thả các tù nhân chính trị của Việt Nam, các công dân Mỹ, Nguyễn Quốc Quân (tôi cũng kêu gọi bà thúc đẩy Mỹ nên rút ra khỏi sự hỗ trợ chương trình hạt nhân mới của Việt Nam).

    Clinton đã đến Hà Nội và để lại, Nguyễn Quốc Quân, một nhà hoạt động hòa bình, ủng hộ dân chủ vẫn còn trong một nhà tù Việt Nam tối tăm, chờ đợi một phiên tòa bù nhìn, nơi ông sẽ nhận bản án của ông, nó cũng đồng nghĩa là bản án bằng cách tiêm thuốc độc.

    Tôi hoan nghênh bà Clinton ít nhất đã đưa vấn đề nhân quyền trong bài phát biểu công khai của mình ở Hà Nội:

    "Vì vậy, tôi vẫn lo ngại về nhân quyền, bao gồm việc tiếp tục giam giữ các nhà hoạt động, luật sư, và các blogger, sự biểu hiện hòa bình của các ý kiến ​​và ý tưởng. Đặc biệt, chúng ta quan tâm về sự hạn chế về tự do ngôn luận trực tuyến và các phiên toà sắp tới xử những người sáng lập Câu lạc bộ nhà báo tự do được gọi là. Bộ trưởng Bộ Ngoại giao và tôi đã đồng ý tiếp tục nói chuyện thẳng thắn và tiếp tục mở rộng quan hệ đối tác của chúng tôi. "

    Tuy nhiên không có đề cập nào đến Nguyễn Quốc Quân. Chúng ta có thể hy vọng, thậm chí đoán rằng ông là chủ đề của cuộc hội thoại trong các cuộc họp riêng ở Hà Nội. Tuy nhiên, từ kinh nghiệm cá nhân tôi biết rằng Bộ Ngoại giao không nhất thiết phải nhấn mạnh những quyền cụ thể của con người hoặc các vấn đề ngoại giao, trừ khi xét thấy họ chiến lược. Chúng ta phải tự hỏi mà thôi.

    Trong khi đó, ít nhất là lần thứ hai kể từ tháng Năm, Dân biểu Hoa Kỳ Frank Wolf đã kêu gọi Tổng thống Obama sa thải Đại sứ Shear tại Hà Nội. Lần thứ nhất ông Wolf kêu gọi sa thải Shear sau khi biết rằng ông đã không cố gắng nói chuyện với vợ của Nguyễn Quốc Quân, cả hai đều là cư dân California, sau khi ông bị bắt làm tù binh Việt Nam vào mùa xuân này. Hơn thế nữa, Wolf khẳng định Đại sứ lừa ông ta, cũng như công chúng, bằng cách hứa hẹn mời những người Việt hoạt động nhân quyền đến buổi tịệc ở đại sứ quán ngày 4 tháng 7 vừa qua, nhưng sau đó lại mời những nhân vật quan trọng khác.

    Cho dù chính xác hay không, Đại sứ Mỹ Shear được một danh hiệu là hành xử như một người giao thiệp rộng hơn là một nhà ngoại giao.
    Tất cả những điều này đến cùng một loạt các động thái quan ngại khác của chính quyền Obama trong các giao dịch với Việt Nam trong vài tháng qua.

    Chỉ tuần lễ sau khi Việt Nam công bố việc bắt giữ Nguyễn Quốc Quân, Hải quân Hoa Kỳ đến Việt Nam và các cuộc diễn tập được thực hiện và cung cấp đào tạo cho quân đội Việt Nam. Những bài tập này lên đến đỉnh điểm, trong tất cả những ngày có thể chọn, lại chọn ngày giải phóng 'của Việt Nam để kỷ niệm sự sụp đổ của Sài Gòn, theo sau bởi kỳ nghỉ lao động của Cộng sản trong tháng Năm. Thật khó hiểu tại sao Hoa Kỳ chọn những ngày được xem là quan trọng này.

    Chỉ cần một vài tuần trước, Cộng sản Việt Nam được mời tham dự cuộc tập trận hải quân ở Hawaii.

    Và tuần này, sau chuyến thăm thất bại của bà Clinton ở Hà Nội, tàu USNS Mercy đã đến Vinh, Việt Nam để cung cấp viện trợ nhân đạo.

    Tôi yêu Việt Nam, và tôi ủng hộ ý tưởng của việc cung cấp viện trợ nhân đạo. Nhưng công việc của Hải quân Hoa Kỳ cung cấp viện trợ cho quốc gia mà chính phủ vẫn coi Mỹ kẻ thù của họ, và đặc biệt làm điều này trong khi họ nắm giữ các tù nhân chính trị Mỹ?

    Tất cả những sự kiện này gợi lại trong tâm trí tôi về kinh nghiệm ở Việt, mà tôi chưa viết. Như người đọc biết, tháng năm năm 2011, tôi đã bị bắt giữ bởi các quan chức Cộng sản, sau khi nhận được lời mời từ chính phủ để tham dự một buổi lễ du lịch chính thức ở Quảng Ngãi. Tôi đã được mời vì chính phủ thích những câu chuyện liên quan mà tôi đã viết cho CNN và BBC. Tuy nhiên, khi tôi đến một khu vực nơi chính phủ có một lịch sử lâu dài của đàn áp dân tộc thiểu số Kitô giáo, họ hoảng sợ và bắt giữ tôi và bạn bè của tôi.

    Tôi đã được thả tối hôm đó, và trong những tháng tiếp theo tại Việt Nam, tôi thấy nhiều điều khủng khiếp, bao gồm cả bạn bè nằm trong bệnh viện sau khi bị tra tấn trong nhiều giờ bởi cảnh sát, và sự chống bạo động của hơn cư dân 1000 Mũi né tấn công đồn cảnh sát với lửa bom và đá. Tôi thấy bản thân mình liên tục bị theo dõi và dò thám bởi những công an chìm.

    Tuy nhiên, vào cuối thời gian ấy, hộ chiếu của tôi đã bị giữ bởi cảnh sát di trú. Tôi không phạm luật, và tôi được ở đất nước này với một visa hợp pháp, hợp lệ.

    Tôi đến Lãnh sự quán Hoa Kỳ và yêu cầu trợ giúp. Lãnh sự quán đã gọi cảnh sát và hỏi họ lý do tại sao visa của tôi đã bị tịch thu, nhưng cảnh sát Việt Nam từ chối cung cấp một lý do cho Lãnh sự quán Hoa Kỳ.

    Tuy nhiên, khi tôi ở cơ quan công an, tôi nghe các quan chức thảo luận về vụ việc ở Quảng Ngãi, cũng như thực tế rằng tôi là một nhà báo. Đây là lý do tại sao tôi ở trong tầm ngắm của họ.

    Tôi nên nói rằng các nhân viên tại Lãnh sự quán Hoa Kỳ tại thành phố Hồ Chí Minh rất thân thiện, hữu ích, cung cấp lời khuyên thẳng thắn, và đã thực hiện cuộc gọi chính phủ thay mặt cho tôi. Tuy nhiên, tôi đã thất vọng và bị sốc khi tôi được thông báo chính tôi phải làm việc với công an.

    Tôi đã hy vọng ​​Bộ Ngoại giao Mỹ yêu cầu hộ chiếu của tôi được trả lại. Vì cuối cùng, một hộ chiếu Hoa Kỳ là tài sản của chính phủ Mỹ! Tuy nhiên, tôi được thông báo là tôi phải tự lấy lại. Vào thời điểm đó, tôi cảm thấy hơi bị phản bội bởi chính phủ mình.

    Vì vậy, trong kinh nghiệm cá nhân của riêng tôi, không có khả năng và có lẽ không sẵn sàng của Bộ Ngoại giao để theo đuổi các vấn đề tù của Nguyễn Quốc Quân một cách khẩn cấp, không làm tôi ngạc nhiên.

    Chính quyền Obama đã chứng minh sẵn sàng để vấn đề nhân quyền của Việt Nam sang một bên, ngay cả việc quay lưng lại với công dân Mỹ, trong nỗ lực duy trì sự hợp tác của Việt Nam trong chính sách ngăn chận của Trung Quốc, cũng như ngăn chặn Nga ảnh hưởng đến chính phủ và quân đội Việt Nam thay thế cho Hoa Kỳ.

    Chủ đề: Đối ngoại

    Hãy chia sẻ suy nghĩ của bạn

    1 phản hồi

    Gửi Dân Luận,
    Bài này đã được sửa vài chữ cho đúng và bị thừa, nếu có thể Dân Luận cho đăng lại từ 12bênnuoc.
    12bennuoc gửi cho Dân Luận chứ không phải Adam Bray gửi, ông này đọc được tiếng Việt, ông ta cằn nhằn chết.

    Kính