Phó thủ tướng Phạm Gia Khiêm và Ngoại trưởng Hillary Clinton trả lời báo giới

  • Bởi tqvn2004
    02/10/2009
    2 phản hồi

    Tqvn2004 lược dịch

    Ngoại trưởng Clinton: Xin chào. Vâng, thật là hân hạnh được đón tiếp Phó Thủ Tướng Phạm Gia Khiêm tới thăm Bộ Ngoại Giao hôm nay. Tôi muốn bắt đầu bằng cách bày tỏ sự cảm thông sâu sắc của Hoa Kỳ đối với những tổn thấn về người và của trên nhiều quốc gia dưới tác động của cơn bão Ketsana. Và như tôi đã nói với Phó thủ tướng Khiêm, chúng tôi đã sẵn sàng để trợ giúp người dân Việt Nam, khi họ đang khắc phục hậu quả của thảm kịch này, cũng giống như chúng tôi đang giúp đỡ những nạn nhân của động đất và sóng thần. Những thiên tai tự nhiên này đã gây ra thiệt hại rất lớn.

    Tôi cũng muốn tái khẳng định với Phó thủ tướng về cam kết của Hoa Kỳ trong việc củng cố và thiết lập chặt chẽ hơn nữa quan hệ với Việt Nam và các quốc gia Đông Nam Á. Chúng tôi tin rằng khu vực này là sống còn với sự phát triển, thịnh vượng và hòa bình của thế giới, và chúng tôi cam kết đầy đủ với các đối tác của mình trong ASEAN khi đối mặt với hàng loạt thách thức.

    Năm tới sẽ kỷ niệm 15 năm bình thường hóa quan hệ ngoại giao giữa hai nước. Chúng ta có thể tự hào về những gì chúng ta đã đạt được. Tôi rất tự hào và thích thú với những ký ức về chuyến viếng thăm Việt Nam của mình vào năm 2000.

    Hôm nay, chúng tôi đã có cuộc thảo luận hiệu quả, tập trung vào rất nhiều vấn đề - và chúng tôi đã nói chuyện rất nhanh - bao gồm những đối thoại thường xuyên giữa hai nước về an ninh; thương mại; nhân quyền, đặc biệt là quyền tự do ngôn luận; hợp tác nhân đạo; hợp tác phòng chống thiên tai; và về việc Việt Nam sẽ đóng vai trò chủ tịch Hội Đồng Bảo An trong tháng này, cũng như vai trò Chủ tịch ASEAN vào năm 2010.

    Trong Hội Đồng Bảo An, chúng tôi đang nỗ lực thúc đẩy giải trừ quân bị, quyền của phụ nữ, và nhiều lĩnh vực khác, và chúng tôi đang nỗ lực để đẩy mạnh hơn nữa mối quan hệ kinh tế vốn đã mạnh mẽ và phát triển giữa hai nước. Năm ngoái, thương mại hai chiều giữa hai nước đã vượt 15 tỷ USD. Nó đã tăng hơn 10 lần kể từ khi hiệp ước thương mại song phương giữa hai nước có hiệu lực năm 2001. Và Phó thủ tướng cùng tôi đã thảo luận những lĩnh vực mà chúng ta sẽ mở rộng hợp tác kinh tế và thương mại.

    Chúng tôi sẽ tiếp tục theo đuổi những việc chúng tôi đã làm tại cuộc gặp Bộ trưởng khu vực Hạ lưu Mê Kông tại Phuket, và còn nhiều lĩnh vực khác - không chỉ song phương - mà mang tính hợp tác cả khu vực mà chúng tôi có dự định khám phá.

    Và một lần nữa, Phó thủ tướng Khiêm, xin cảm ơn Ngài rất nhiều vì đã có mặt tại đây.

    Phó thủ tướng Phạm Gia Khiêm (qua người phiên dịch): Bà Ngoại trưởng đã thông báo rất đầy đủ tới quý vị nội dung cuộc thảo luận của chúng tôi. Và tôi chỉ muốn nói thêm rằng cuộc thảo luận đã diễn ra trong không khí hữu nghị, thẳng thắn và thân mật. Và tôi tái khẳng định cam kết của chính phủ Việt Nam coi trọng mối quan hệ với Hoa Kỳ, và chúng tôi coi Hoa Kỳ như đối tác quan trọng nhất của Việt Nam.

    Và mối quan hệ song phương đã phát triển rất nhanh trong những năm qua, và chúng tôi cần phải tiếp tục tiến trình đó để mở rộng các mối quan hệ thương mại và kinh tế song phương, cũng như hợp tác trong giáo dục và hợp tác trong khoa học và kỹ thuật. Chúng tôi đánh giá cao chất lượng giáo dục đại học của Hoa Kỳ, và hiện tại có hơn 10 ngàn sinh viên Việt Nam đang học tập tại đây.

    Và chúng tôi đánh giá cao sự hợp tác của Hoa Kỳ với ASEAN, cũng như những sáng kiến của Hoa Kỳ trong giúp đỡ các quốc gia thuộc tiểu vùng sông Mê Kông. Và cả hai bên có lòng tin rằng sẽ có sự tăng cường hợp tác mạnh mẽ và chắc chắn trong lĩnh vực này.

    Và tôi xin bày tỏ sự biết ơn đối với bà Ngoại trưởng, tới Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, vì đã đón tiếp nồng hậu và sắp xếp chuyến viếng thăm của tôi. Xin cảm ơn.

    Ngoại trường Clinton: Xin cảm ơn.

    Mr. Kelly: Ngoại trưởng và Bộ trưởng sẽ nhận một vài câu hỏi. Trong thời gian có hạn, chúng tôi sẽ cố gắng chỉ dùng tiếng Anh, nếu có thể...

    Câu hỏi thứ hai là của ông Vu Khac Hieu từ Thông tấn xã Việt Nam

    Câu hỏi: Tôi có hai câu hỏi dành cho bà Ngoại Trưởng. Thứ nhất là bà đánh giá thế nào về vai trò của Việt Nam tại ASEAN, và Hoa Kỳ trông đợi điều gì ở Việt Nam khi nắm vị trí chủ tịch ASEAN vào năm 2010?

    Thứ hai, khi Việt Nam trở thành chủ tịch ASEAN năm 2010, thì sẽ diễn ra một hội nghị giữa Hoa Kỳ và Việt Nam và Hoa Kỳ và ASEAN. Liệu bà có thể cho biết Tổng thống Obama có dự định viếng thăm chính thức VN vào thời điểm đó?

    Và tôi có một câu hỏi dành cho Phó thủ tướng Phạm Gia Khiêm: Xin ông đánh giá thế nào về những tiến triển gần đây giữa VN và Hoa Kỳ?

    Ngoại Trưởng Clinton: Vâng, về câu hỏi dành cho tôi, tôi rất trông đợi Việt Nam giữ vai trò chủ tịch ASEAN. Chúng tôi cho rằng có nhiều vấn đề quan trọng mà Việt Nam có thể dẫn dắt ASEAN giải quyết. Tôi mong đợi cuộc gặp gỡ với ASEAN tại Việt Nam, và tôi dự tính có mặt ở trong cuộc gặp đó. Tôi không thể nói thay cho kế hoạch của Tổng thống, nhưng tôi biết Tổng thống cũng chia sẻ cam kết sâu sắc của tôi trong việc củng cố và mở rộng mối quan hệ giữa hai nước và về tầm quan trọng của ASEAN.

    Phó thủ tướng Phạm Gia Khiêm (qua người phiên dịch): Trước khi trả lời câu hỏi của bạn, tôi muốn nói thêm rằng Chủ tịch nước của chúng tôi, Ngài Nguyễn Minh Triết, đã gửi lời mời chính thức tới Tổng Thống Obama tới thăm VN trong dịp Việt Nam làm chủ tịch ASEAN. Và bản thân tôi cũng đã gửi lời mời tới bà Ngoại Trưởng.

    Nói về các mối quan hệ song phương giữa Việt Nam và Hoa Kỳ, tôi chỉ muốn miêu tả bằng một câu, đó là: đó là một sự phát triển dựa trên cam kết của lãnh đạo hai nước, nhằm xây dựng mối quan hệ hữu nghị, nhiều mặt, lâu dài, vì lợi ích của hai nước. Chúng tôi hợp tác không chỉ dựa trên thương mại và kinh tế, mà còn mở ra nhiều khía cạnh khác, như giáo dục, khoa học kỹ thuật, an ninh và quốc phòng.

    Câu hỏi: Tôi xin phép được hỏi. Vấn đề cúm gia cầm có được bàn đến không?

    Ngoại trưởng Clinton: Chúng tôi đã nói về sự hợp tác phòng chống bệnh tật ngày càng tăng liên quan đến sáng kiến Mê Kông, và sẽ có một cuộc gặp gỡ rất sớm để tiếp tục vấn đề đó.

    Chủ đề: Đối ngoại

    Hãy chia sẻ suy nghĩ của bạn

    2 phản hồi

    Xin lỗi vì nhầm lẫn đã đưa bản chưa dịch ra ngoài :D Bây giờ bà con đã có thể vào xem bản dịch, và kiểm tra lại với đoạn video rồi nhé!