Miễn bàn: Không dùng từ “Trường Sa và Hoàng Sa” trên game online

  • Bởi tqvn2004
    14/09/2009
    5 phản hồi

    Gia Vinh

    Chúng ta có nên loại hoàn toàn khỏi ngôn ngữ Việt các từ "Hoàng Sa" và "Trường Sa" cho nó lành không nhỉ?

    SGTT - Theo phản ánh của game thủ khi chơi các game online của VinaGame, nếu dùng những từ ngữ có liên quan đến từ “Hoàng Sa, Trường Sa”, “bộ lọc” (hệ thống kiểm soát) của VinaGame sẽ cảnh báo: “ngôn ngữ không phù hợp”, không cho hiển thị những từ ngữ trên trong nội dung chat giữa các game thủ.

    Theo tìm hiểu của SGTT, việc VinaGame đưa vào bộ lọc ngăn chặn những từ ngữ trên là thực hiện thông tư 60 do liên bộ Công an, Văn hoá thông tin và Bưu chính viễn thông ban hành ngày 1.6.2006, trong đó có việc nghiêm cấm dùng một số từ ngữ nhạy cảm về chính trị, thuần phong mỹ tục… trong game. Được biết, trong thông tư 60, không có quy định cụ thể những từ “nhạy cảm”.

    _______________________

    Thư của một bạn trẻ gửi Bauxite Việt Nam:

    Kính gửi: – Bác Nguyễn Huệ Chi

    Bác ơi! Chắc không cần giới thiệu Bác cũng biết cháu là một độc giả của trang Bauxite Việt Nam.

    Cháu có vài vấn để hỏi bác và cần bác giúp đỡ. Hiện nay cháu có sử dụng một sản phẩm của Công ty VINAGAME là trò chơi Võ lâm Truyền kỳ I. Vô tình cháu phát hiện ra một điều quy định trong trò chơi này, một quy định mà không phải một mình cháu mà bất kỳ một công dân Việt Nam nào cũng không thể chấp nhận được. Do đó cháu đã gửi cho họ một yêu cầu với nội dung như sau:

    Kính gửi:

    - CÔNG TY VINAGAME – BỘ PHẬN HỖ TRỢ KHÁCH HÀNG
    - Ông LÊ HỒNG MINH (Đại diện pháp luật Công ty)

    Hiện nay tôi đang sử dụng một sản phẩm của quý Công ty, đó là trò chơi trực tuyến Võ lâm truyền kỳ I. Tôi có một số thắc mắc về các trường hợp sử dụng dụng từ ngữ trong sản phẩm trò chơi này của quý Công ty.

    Là công dân nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, tôi được quyền nói tiếng Việt với tất cả các từ ngữ tiếng Việt mà sách giáo khoa dạy trong đó có các từ chỉ địa danh của đất nước. Khi tôi nói đến hai địa danh là Hoàng Sa và Trường Sa thì lại nhận được thông báo “Xin bạn đừng dùng những lời lẽ không phù hợp trong tin tức” bằng cả tiếng Việt có dấu lẫn không có dấu. Chẳng lẽ hai từ này lại được quý Công ty xếp vào danh sách từ ngữ không phù hợp? Thế nhưng khi tôi dùng một từ khác là Tam Sa (cái mà Trung Quốc gọi là Hoàng Sa và Trường Sa) thì sử dụng vô tư và không bị coi là dùng lời lẽ không phù hợp (có gửi kèm đoạn phim chứng minh điều tôi vừa nói).

    Không biết đây có phải là một lỗi kỹ thuật của sản phẩm mà quý Công ty chưa phát hiện hoặc vô tình hay cố ý để như vậy.

    Đề nghị quý Công ty có lời giải thích rõ ràng và thỏa đáng yêu cầu của tôi hoặc không tôi sẽ gửi thông tin này đến các cơ quan chức năng hoặc cơ quan báo chí để họ xác minh lại thông tin mà tôi đã thông báo với quý Công ty.

    Trân trọng

    Rất mong được bác tư vấn giúp cháu vì quá bức xúc trước việc trên cháu đã hành động như thế và hành động này của cháu có sao không, có bị quy kết vào tội kích động chống phá khối đại đoàn kết dân tộc, xâm hại đến an ninh quốc gia không, giống như các anh chị Người Buôn Gió, Mẹ Nấm vừa rồi đã bị bắt. Cháu có gửi cho Bác đoạn phim cháu quay lại bằng chương trình quay phim của trò chơi, bác có thể nhờ bất kỳ tiệm game nào mở game lên bật cho bác xem để bác kiểm tra giúp cháu.

    Rất mong được sự hồi âm của Bác, trong tâm trạng bức xúc nhất cháu viết thư cho Bác, nếu có điều gì sơ suất mong Bác lượng thứ.

    Cháu chúc bác luôn mạnh khoẻ.

    Trong khi cấm trẻ em dùng những từ "nhạy cảm", báo Đảng lại thản nhiên dùng những từ này:

    Đã có một vài ý kiến cho rằng, việc chọn - dịch – giới thiệu tin vừa kể là do cả người dịch lẫn Toà soạn, Ban Biên tập non kém về chính trị và ấu trĩ về thời cuộc.

    Song một số người khác phản đối nhận định này, bởi báo điện tử Đảng CSVN là cơ quan ngôn luận của Ban Chấp hành Trung ương Đảng CSVN – tổ chức chính trị đã và đang còn chỉ đạo toàn diện tất cả các lĩnh vực ở Việt Nam, nên không thể và không bao giờ được phép non kém hay ấu trĩ như thế.

    Đó là chưa kể, trong Hoa ngữ, chỉ có Tây Sa và Nam Sa, không có Hoàng Sa hay Trường Sa. Suốt quá trình dịch và duyệt tin trước khi đưa lên Internet, cả người dịch, Toà soạn, lẫn Ban Biên tập báo điện tử Đảng CSVN đều biết để chuyển đổi Tây Sa thành Hoàng Sa và Nam Sa thành Trường Sa như người Việt vẫn dùng, vậy chẳng lẽ họ không nhớ, đó là hai quần đảo, vốn thuộc chủ quyền của Việt Nam, đang bị ngoại bang chiếm đóng, để rồi thản nhiên giới thiệu ý kiến chỉ đạo của Phó Tư lệnh Hạm đội Nam Hải, Trung Quốc:

    Bất kể là binh sĩ hộ tống hàng hay binh sĩ bảo vệ đảo, đều có chung một sứ mệnh đó là bảo vệ lợi ích quốc gia, hy vọng các binh sĩ tập luyện để bảo vệ tốt biên cương trên biển phía Nam Tổ quốc”?..

    Hãy chia sẻ suy nghĩ của bạn

    5 phản hồi

    Phản hồi: 

    Có một người bạn vừa gọi điện thoại, nói với tôi:
    " Liệu chúng ta - người Việt Nam - có nên nghĩ lại hay không? Nghĩ gì? Nghĩ về lãnh đạo Trung Quốc. Liệu họ có thật sự tốt với VN hay không. Nếu họ thật sự muốn cùng nhân dân VN ta đi lên con đường hữu nghị, phát triển bền vững, đôi bên cùng có lợi, và thông thương toàn bộ các quan hệ từ cấp nhà nước đến mỗi người dân. Khi ấy, người Việt và người Hoa sẽ chỉ khác nhau tiếng nói, chữ viết và một số nét đặc thù trong sinh hoạt. Còn truyền thống dân tộc, mỗi bên vẫn giữ, chẳng ai xen vào chuyện của nhau. Và tất nhiên, sẽ không còn xảy ra xung đột vũ lực, để khỏi phải dè chừng nhau... ".
    Sau 5 phút suy nghĩ rât căng, tôi trả lời với người bạn tôi một câu như sau:
    "Kể ra, nếu không có cuộc chiến tranh quá bất ngờ, quá tàn khốc năm 1979, thì có thể "nghiên cứu" lại. Đằng này, lãnh đạo TQ đã làm người Việt mất lòng tin từ đó đến nay. Rất khó tạo dựng niềm tin..."
    Mong các bạn chân thành bàn với tôi về việc này nhé. Thông qua Dân Luận, chúng ta thử trình bày ý kiến xem sao, nhé. Xin cảm ơn.

    Phản hồi: 

    Theo tin vỉa hè, đang diễn ra làn sóng kiểm duyệt ngầm trên internet, mà bắt bớ blogger hay bắt VinaGame lọc bỏ từ khóa "hoàng sa", "trường sa" chỉ là phần nổi thấp thoáng. Một ví dụ khác, diễn đàn Tathy vừa "mất liên lạc" trong vài ngày, hôm qua mới trở lại hoạt động, nhưng tất cả các chủ đề tranh cãi liên quan đến quốc gia "lạ" đã không cánh mà bay:

    - Chết cụ bọn khựa đi.

    - Phải chăng Việt Nam ngày càng hết vị trên Biển Đông.

    - China threats - Hiểm họa Trung Hoa.

    - Đoàn Văn Kiển xong rồi.

    Không rõ ai lãnh đạo phong trào bịt mồm internet này, nhưng rõ ràng họ có mối quan hệ lợi ích với quốc gia "lạ". Được biết, quốc gia "lạ" nổi tiếng với chiêu thức đút lót Tần Cối để hại Nhạc Phi, dùng lợi ích cá nhân để tận diện lợi ích dân tộc. Bà con cô bác nhớ mà cảnh giác.

    Phản hồi: 

    Thuốc chuột (liều nhẹ) của người láng giềng tốt bụng phương Bắc đã ngấm tới tận những trò giải trí của dân Giao Chỉ. Từ thành đến bản làng xa xôi, giới trẻ đang vùi đầu luyện game, theo tiêu chí "quên đi" bốn chữ Hoàng Sa - Trường Sa.
    Hệ thần kinh "trung ương" đã tê liệt hoàn toàn, khiến phần lớn cơ thể đang sống đời thực vật. Các dây thần kinh chức năng đang bị phá hủy từng ngày. Đặc biệt, dây thần kinh số 7 của dân ta đang bị liệt, dẫn tới méo miệng, nói không tròn tiếng.
    (Bác sĩ chuyên khoa tư tưởng và ẩm thực xin cấp báo)!

    Phản hồi: 

    Thôi từ nay xin viết Tây Sa, Nam Sa cho đúng chỉ đạo của Trung ương. Hoặc dùng Xisha, Nansha cho nó lành. Dân luận cũng phải quán triệt chỉ đạo của Đảng và Nhà nước ta đi.